"issues of substance" - Translation from English to Arabic

    • المسائل الموضوعية
        
    • المسائل الجوهرية
        
    • القضايا الموضوعية
        
    • مسائل جوهرية
        
    • المسائل الفنية
        
    • القضايا الجوهرية
        
    • مسائل موضوعية
        
    • قضايا جوهرية
        
    • والقضايا الموضوعية
        
    • المسائل المضمونية
        
    Outstanding issues of substance regarding article 76 of the Convention UN المسائل الموضوعية المعلّقة المتصلة بالمادة 76 من الاتفاقية
    However, care must be taken to ensure that undue emphasis on procedural matters did not detract from issues of substance. UN ومع ذلك لا بد من توخي الحذر لضمان أن الإفراط في التأكيد على المسائل الإجرائية لا ينتقص من شأن المسائل الموضوعية.
    However, care must be taken to ensure that undue emphasis on procedural matters did not detract from issues of substance. UN ومع ذلك لا بد من توخي الحذر لضمان أن الإفراط في التأكيد على المسائل الإجرائية لا ينتقص من شأن المسائل الموضوعية.
    It is necessary and important that we correct the procedural issues before we turn to the actual issues of substance. UN فمن الضروري والمهم أن نصحح المسائل الإجرائية قبل الانتقال إلى المسائل الجوهرية الفعلية.
    It had also been observed that issues of substance and procedure could not always be clearly separated. UN ولوحظ أيضا أنه لا يمكن دائما الفصل بوضوح بين المسائل الجوهرية والمسائل الموضوعية.
    He asked how those Commissioners communicated on issues of substance. UN وتساءل عن سبل اتصال أولئك المفوضين مع بعضهم البعض لمعالجة القضايا الموضوعية.
    Even in such cases, questions of interpretation might arise which in turn raised issues of substance. UN وحتى في مثل هذه الحالات، ربما تنشأ مسائل تتعلق بالتفسير، وبدورها تثير مسائل جوهرية.
    In paragraph 3, it was decided to resume consideration of the issues of substance at the fifty-third session of the General Assembly. UN وفي الفقرة الثالثة، تقرر استئناف النظر في المسائل الموضوعية في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    We look forward to the fourth session of the Preparatory Committee in order to finalize the outstanding organizational and procedural matters and move ahead to discuss such issues of substance as the implementation and extension of the NPT. UN ونتطلع إلى انعقاد اللجنة التحضيرية في دورتها الرابعة لبلورة المسائل التنظيمية والاجرائية المعلقة وللانتقال إلى مناقشة المسائل الموضوعية مثل تنفيذ وتمديد معاهدة عدم الانتشار.
    2. The Commission anticipates holding four (4) sessions during which it will examine a certain number of issues of substance, procedure and organization relating to its mandate. UN ٢ - تتوقع اللجنة عقد أربع دورات تنظر خلالها عددا معينا من المسائل الموضوعية واﻹجرائية والتنظيمية المتصلة بولايتها.
    Another view was that the paragraph should be retained but amended without distinguishing between issues of substance and issues of procedure, because it might be difficult to make that distinction. UN ودعا رأي آخر إلى اﻹبقاء على الفقرة ولكن مع تعديلها دون التمييز بين المسائل الموضوعية والمسائل اﻹجرائية، حيث قد يتعذر الاضطلاع بهذا التمييز.
    We had good discussions on issues of substance. UN وأجرينا مناقشات بشأن المسائل الموضوعية.
    The working group should carefully examine issues of substance in order to facilitate the conclusion of a convention and make concrete recommendations on how to address any issues that might be left pending for the conference. UN وينبغي للفريق العامل دراسة المسائل الموضوعية بتأن من أجل تسهيل إبرام اتفاقية وتقديم توصيات عملية بشأن كيفية معالجة أية مسائل قد تظل ماثلة أمام المؤتمر.
    It is surely within the negotiations themselves that the difficult issues of substance should be addressed. UN من المؤكد أنه في إطار المفاوضات نفسها ينبغي تناول المسائل الجوهرية الصعبة.
    I do not intend to rehearse again here the position of my delegation on the principal issues of substance. UN ولا أنوي أن أعود مرة أخرى الى ذكر موقف وفدي بشأن المسائل الجوهرية الرئيسية.
    Under that view, the current discussion should not result in engaging in the drafting exercise until the anticipated report by the Secretary-General on the issue under consideration was available, and until an agreement was reached on general issues of substance. UN ووفقا لهذا الرأي، لا ينبغي للمناقشة الحالية أن تؤدي الى الشروع في عملية الصياغة الى حين توافر تقرير اﻷمين العام المنتظر عن المسألة قيد النظر والتوصل الى اتفاق بشأن المسائل الجوهرية العامة.
    It will come as no surprise to you that Sweden urgently wants the Conference on Disarmament to move into a negotiating mode on issues of substance. UN ولن يُفاجأ أحد برغبة السويد الملحّة في أن ينتقل مؤتمر نزع السلاح إلى التفاوض على القضايا الموضوعية.
    Beyond the matter of status are issues of substance. UN فوراء مسألة إضفاء هذه الصفة مسائل جوهرية.
    One member argued that according to paragraph 1 of rule 45 of the rules of procedure, issues of substance could not be resolved by a vote. UN وقال أحد الأعضاء إنه وفقا للفقرة 1 من المادة 45 من النظام الداخلي لا يمكن أن تسوى المسائل الفنية عن طريق التصويت.
    The Committee must not allow politicization to infiltrate its work, as it distracted attention from issues of substance and relevance. UN ويجب على اللجنة ألا تسمح بتسييس أعمالها أو التغلغل فيها، حيث أن ذلك يصرف الانتباه عن القضايا الجوهرية والمهمة.
    " Noting that there remain issues of substance arising out of the draft articles on which a sufficient measure of agreement has not yet been achieved, UN " وإذ تلاحظ أنه لا تزال هناك ثلاث مسائل موضوعية ناشئة عن مشروع المواد لم يتحقق بشأنها قدر كاف من الاتفاق،
    7. The representative of France stated that the participation of experts from capitals in the meetings of the Intergovernmental Group of Experts had helped keep the focus on issues of substance and ensured that a pragmatic approach was taken. UN ٧- ذكر ممثل فرنسا أن مشاركة خبراء من العواصم في جلسات فريق الخبراء الحكومي الدولي قد ساعدت على إبقاء الاهتمام مركزا على قضايا جوهرية وعلى تأمين اتباع نهج عملي.
    One representative, speaking on behalf of many others, suggested a specific order in which the issues might be taken up but said that, given the linkages between compliance provisions and issues of substance and technical and financial assistance, all such issues should be negotiated concurrently. UN 38 - وأشار ممثل آخر كان يتحدث نيابة عن كثيرين آخرين، إلى أنه يمكن وضع ترتيب محدد لتناول القضايا، إلا أنه أشار إلى أنه نظراً للترابط بين الأحكام الخاصة بالامتثال والقضايا الموضوعية والمساعدات التقنية والمالية ينبغي التفاوض بشأن جميع هذه القضايا في وقت واحد.
    This disappointment is due to the fact that the main activities of the Preparatory Committee between May 1998 and September 1999 have resulted solely in the adoption of decisions that have settled basically formal issues, rather than issues of substance that, ideally, the Preparatory Committee should have addressed. UN وترجع خيبة اﻷمل هذه إلى حقيقة أن اﻷنشطة الرئيسية للجنة التحضيرية في الفترة من أيار/ مايو ١٩٩٨ إلى أيلـــول/سبتمبر ١٩٩٩ لم تسفر إلا عن اعتماد مقررات سوت مسائل شكلية أساسا، بدلا من المسائل المضمونية التي كان ينبغي للجنة التحضيرية أن تتناولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more