"issues or" - Translation from English to Arabic

    • المسائل أو
        
    • مسائل أو
        
    • القضايا أو
        
    • قضايا أو
        
    • بالمسائل أو
        
    • للقضايا أو
        
    • المسائل ولا
        
    • مسألة أو
        
    • لقضايا أو
        
    • المشاكل أو
        
    The dialogue concerning periodic reports is focused on the issues or thematic priorities identified by the treaty bodies. UN ويركز الحوار المتعلق بالتقارير الدورية على المسائل أو الأولويات المواضيعية التي تحددها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    None of the references provided detailed information nor elaborated on the issues or programmes concerned. UN ولم تقدم أي من هذه الإشارات معلومات مفصلة أو تتوسع بشأن المسائل أو البرامج المعنية.
    At this sensitive moment, we want to support that process of negotiation rather than focus on issues or statements that divide and polarize. UN وفي هذه اللحظة الحساسة، نود أن نؤيد عملية التفاوض بدلا من أن نركز على مسائل أو بيانات تؤدي إلى التفرقة والاستقطاب.
    A chapeau agreement could be created and then additional protocols addressing specific issues or technical aspects could follow, like in the case of the Chemical Weapons Convention. UN ويمكن وضع اتفاق أولي تعقبه بروتوكولات إضافية تتناول مسائل أو جوانب تقنية محددة، كما في حالة اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Care should be taken to avoid open-ended issues or discussions. UN وينبغي الحرص على تجنب القضايا أو المناقشات غير المحددة.
    Make greater use of groups with limited membership to deal with specific issues or sectors UN زيادة الاستفادة من المجموعات المحدودة العضوية في معالجة قضايا أو قطاعات محددة
    No attempt has been made to synthesise issues or provide observations on interrelationships among them. UN ولم تجر محاولات لتوليف المسائل أو لتقديم ملاحظات عن العلاقات المتبادلة بينها.
    Update paper to take into account issues or advice arising from the consolidation study. UN تحديث الورقة لتأخذ في الاعتبار المسائل أو الإرشادات المنبثقة من الدراسة المتعلقة بالدمج.
    The two approaches can be used simultaneously with mandatory reporting reserved for only some issues or some companies. UN ويمكن استخدام كلا النهجيْن في آن واحد مع تخصيص الإبلاغ الإلزامي لبعض المسائل أو لبعض الشركات فقط.
    The Council has also been seen as being overly process-driven, without being sufficiently focused on issues or results. UN كما اعتبر أن المجلس ينتهج نهجا يرتكز على العمليات أكثر من اللازم، وأنه لا يركز على المسائل أو النتائج بما فيه الكفاية.
    The Mission also stresses that the exclusion of issues or incidents from the report in no way reflects on the seriousness of the relevant allegations. UN كما تشدد البعثة على أن استبعاد أية مسائل أو حوادث من التقرير لا يمس بأي حال من الأحوال بجسامة الادعاءات المتعلقة بها.
    Governments in Canada can and have established ad hoc commissions and other independent bodies to examine specific issues or cases. UN وتستطيع الحكومات في كندا أن تنشئ، وقد أنشأت، لجاناً مخصصة وغيرها من الهيئات المستقلة للنظر في مسائل أو قضايا محددة.
    There is apprehension that similar legal issues or disputes may well be subjected to final and binding interpretations by two different bodies, with potentially differing views. UN فهناك مخاوف من إخضاع مسائل أو منازعات قانونية مماثلة لتفسيرات ملزمة من هيئتين مختلفتين، بوجهات نظر مختلفة على الأرجح.
    The main issues or concerns raised in the letters were: UN وكانت القضايا أو الشواغل الرئيسية التي أثيرت في الرسائل على النحو التالي:
    This approach enables multiple lessons to be clustered around commonly occurring issues or root causes. UN ويمكِّن هذا النهج من تصنيف الدروس المتعددة في مجموعات تتمحور حول القضايا أو الأسباب الجذرية الشائعة.
    100. That the dialogue concerning periodic reports focus on the issues or thematic priorities identified by the treaty bodies. UN ١٠٠ - أن يركز الحوار المتعلق بالتقارير الدورية على القضايا أو الأولويات المواضيعية التي حددتها هيئات المعاهدات.
    One delegation expressed the view that no new issues or concepts should be introduced that might reopen what had been decided at Beijing. UN وأعرب أحد الوفود عن رأيه بعدم طرح قضايا أو مفاهيم جديدة تعيد فتح باب المناقشة بشأن ما تم البت فيه في بيجين.
    The identification of these three objectives in no way precludes the independent expert from addressing other issues or emergency concerns as the need arises. UN وتحديد هذه الأهداف الثلاثة لا يمنع الخبيرة المستقلة بأي حال من الأحوال من معالجة قضايا أو دواعي قلق طارئة أخرى عند الحاجة.
    This meant that women's issues or concerns were included in this important policy. UN وهذا عنى إدماج قضايا أو شواغل المرأة في هذه السياسة الهامة.
    In other cases an activity required a broad understanding of the issues or highly technical and specific expertise. UN وفي حالات أخرى، يتطلب النشاط إلماماً كبيراً بالمسائل أو خبرة معينة تقنية للغاية.
    2. The Conference of the Parties, in considering health-related issues or activities, should: UN 2 - ينبغي لمؤتمر الأطراف، في معرض بحثه للقضايا أو الأنشطة المتعلقة بالصحة، أن يقوم بما يلي:
    There has been little coverage on these issues or their human rights implications. UN وليست هناك تغطية واسعة لهذه المسائل ولا لآثارها على حقوق الإنسان.
    (b) Record-keeping systems and controls (552 issues, or 22 per cent). UN (ب) أنظمة وضوابط حفظ السجلات (522 مسألة أو 22 في المائة).
    The initiatives currently in place result mainly from the need to provide an answer to specific issues or requirements, and are not part of a holistic and coordinated approach to KM. UN أما المبادرات القائمة حالياً فهي ناتجة في الغالب عن الحاجة إلى الاستجابة لقضايا أو احتياجات محددة، ولا تشكل جزءاً من نهج كلي ومنسق إزاء إدارة المعارف.
    The military observers perform a number of related tasks that are equally critical to the deterrence role of the Mission, in order to assure each side of the other's non-aggressive intentions and to resolve issues or tensions when they arise. UN ويؤدي المراقبون العسكريون عددا من المهام ذات الصلة التي تعتبر بالغة الأهمية أيضاً لدور الردع الذي تضطلع به البعثة، وذلك لطمأنة كل جانب حول النوايا غير العدوانية للطرف الآخر، ولحل المشاكل أو تبديد التوترات عند ظهورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more