I would like to take this opportunity to underscore the support of delegations towards the continuation of discussions on issues that are relevant to this agenda item. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أُوكد دعم الوفود لمواصلة المناقشات بشأن المسائل ذات الصلة بهذا البند من جدول الأعمال. |
I wish to add a short statement on the issues that are of particular relevance to Ireland. | UN | وأود إضافة بيان قصير بشأن المسائل ذات الأهمية الخاصة لأيرلندا. |
Eritrea has never involved itself with issues that are entirely internal to the Republic of Djibouti. | UN | فلم تكن إريتريا ضالعة قط في أي من القضايا ذات الطابع الداخلي البحت لجمهورية جيبوتي. |
This Palestinian communiqué refers to a number of issues that are currently under ongoing joint attention by both the Palestinians and Israel. | UN | ويشير البلاغ الفلسطيني إلى عدد من المسائل التي هي حاليا محل عناية مشتركة جارية من قِبل الفلسطينيين وإسرائيل على السواء. |
12. Requests the Secretary-General to address recurring recommendations of the Office of Internal Oversight Services dealing with issues that are systemic in nature; | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في التوصيات المتكررة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تتناول مسائل ذات طابع عام؛ |
Work might be geared, for example, towards formulating a uniform provision setting out three or four issues that were generally considered non-arbitrable and calling upon States to list any other issues that are regarded as non-arbitrable by the State. | UN | ويمكن أن يوجّه العمل، على سبيل المثال نحو صوغ حكم موحّد يحدد ثلاث أو أربع مسائل تعتبر عموما غير قابلة للتحكيم ودعوة الدول إلى أن تضع قائمة بأي مسائل أخرى تعتبرها الدولة المعنية غير قابلة للتحكيم. |
This prospect will undoubtedly have a positive impact on the efforts of the Preparatory Commission to resolve issues that are still outstanding. | UN | ولا مراء في أن هذا التوقيع سيترك أثرا إيجابيا على جهود اللجنة التحضيرية المعنية بحسم المسائل التي لا تزال معلقة. |
131. The Commission should focus on issues that are crucial to achieving the goals of sustainable development. | UN | ١٣١ - وينبغي أن تركز اللجنة على المسائل ذات اﻷهمية الحاسمة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
131. The Commission should focus on issues that are crucial to achieving the goals of sustainable development. | UN | ١٣١ - وينبغي أن تركز اللجنة على المسائل ذات اﻷهمية الحاسمة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
The subsidiary bodies may also wish to address relevant issues that are cross-cutting with other provisions of the Kyoto Protocol. | UN | وقد تود الهيئتان الفرعيتان أيضاً أن تعالجا المسائل ذات الصلة بأحكام أخرى لبروتوكول كيوتو. |
The subsidiary bodies may also wish to address relevant issues that are cross-cutting with other provisions of the Kyoto Protocol. | UN | وقد تود الهيئتان الفرعيتان أيضاً معالجة القضايا ذات الصلة بأحكام أخرى من بروتوكول كيوتو. |
I will, however, confine my statement to a number of issues that are of great importance and sensitivity to my country. | UN | ومع ذلك، سأقتصر في بياني على عدد من القضايا ذات الأهمية والحساسية الكبيرتين لبلدي. |
I would like to touch upon several issues that are at the centre of attention for the delegation of the Kyrgyz Republic. | UN | أود أن أتطرق إلى العديد من المسائل التي هي محط اهتمام وفد جمهورية قيرغيزستان. |
Therefore, we have to concentrate on those issues that are closest to being brought to the negotiating table. | UN | لذا، يتعين علينا أن نركز على تلك المسائل التي هي أقرب إلى طاولة المفاوضات. |
At its resumed sixty-seventh session, the General Assembly requested the Secretary-General to redouble his efforts to implement outstanding and recurring recommendations of the Office of Oversight Services dealing with issues that are systemic in nature. | UN | وفي الدورة السابعة والستين المستأنفة، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لتنفيذ التوصيات المتكررة والتوصيات التي لم تنفذ بعد التي يتناول فيها مكتب خدمات الرقابة مسائل ذات طابع عام. |
5. The Committee refers also to its earlier general recommendations on female circumcision, human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS), disabled women, violence against women and equality in family relations, all of which refer to issues that are integral to full compliance with article 12 of the Convention. | UN | 5- وتشير اللجنة أيضا إلى توصياتها العامة السابقة بشأن ختان الإناث، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والنساء المعوقات، والعنف ضد المرأة، والمساواة في العلاقات الأسرية، التي تشير كلها إلى مسائل تعتبر جزءا لا يتجزأ من الامتثال التام للمادة 12 من الاتفاقية. |
The Administrator is pleased to report that progress has already been achieved in most areas and that efforts are being made to address the issues that are still outstanding. | UN | ويُسعد المدير الإعلان عن أن التقدم قد تحقق في معظم المجالات وأن الجهود جارية لمعالجة المسائل التي لا تزال عالقة. |
The resolution does not adequately address several issues that are of particular concern to the United States. | UN | إن القرار لا يعالج على نحو كاف عدة مسائل هي محل اهتمام خاص للولايات المتحدة. |
These meetings highlighted issues that are of particular concern in the different regions. | UN | وسلطت هذه الاجتماعات الضوء على المسائل التي تحظى باهتمام خاص في مختلف المناطق. |
The expertise of UNODC in countering various forms of illegal trafficking and in addressing issues that are often at the origin of such criminal activity can be successfully applied in this sector. | UN | ويمكن تطبيق خبرات المكتب في مجال مكافحة مختلف أشكال الاتجار غير المشروع ومعالجة القضايا التي هي في الغالب منشأ هذه الأنشطة الإجرامية تطبيقا ناجحا في هذا القطاع. |
:: Improve understanding of the world's cultural diversity and significantly expand public debate and dialogue on the issues that are a priority in international, national and local contexts | UN | :: تعزيز إدراك التنوع الثقافي العالمي والعمل بشكل جدي على توسيع نطاق النقاش والحوار العلنيين بشأن المسائل التي تشكل أولوية في السياقات الدولي والوطني والمحلي |
While we may not all agree on the issues that are more or less ripe for the conclusion of an agreement, this should not prevent us from dealing substantively with the issues on our agenda. | UN | وفي حين أننا قد لا نتفق جميعاً بشأن تحديد القضايا التي تكون جاهزة بدرجة أكبر أو أقل من غيرها لإبرام اتفاق، فلا ينبغي أن يمنعنا هذا من تناول المسائل المدرجة في جدول أعمالنا تناولاً موضوعياً. |
Fourth, Brazil considers that the high-level meeting should express genuine support for the activities of the Conference, to prevent the establishment of parallel negotiations on issues that are the primary competence of the Conference on Disarmament and promote an agenda of disarmament and not only of non-proliferation. | UN | ورابعاً، ترى البرازيل أنه ينبغي للاجتماع رفيع المستوى أن يعرب عن دعم حقيقي لأنشطة المؤتمر، لمنع قيام مفاوضات موازية على القضايا التي تعتبر من صميم اختصاص مؤتمر نزع السلاح والترويج لجدول أعمال حول نزع السلاح وليس فقط لجدول أعمال حول عدم الانتشار. |
Those challenges we face, issues that are extremely complex and closely interlinked, are different facets of one and the same question, a question that is at the heart of the concerns of my country: that of sustainable development. | UN | فهذه التحديات التي نواجهها، وهي مسائل معقدة للغاية ومترابطة ترابطا وثيقا، هي أوجه مختلفة للسؤال نفسه، تساؤل يقع في صميم شواغل بلدي، ألا هو التنمية المستدامة. |
The Administrator is pleased to report that progress has already been made in many areas and that efforts are being made to address issues that are still outstanding. | UN | ويسر مدير البرنامج أن يذكر أنه قد جرى بالفعل إحراز تقدم في كثير من المجالات، وأنه تبذل جهود للتصدي للمسائل التي ما زالت معلقة. |
We have identified four overarching themes that encapsulate those issues that are of greatest importance to us as indigenous peoples. | UN | وقد حددنا أربعة مواضيع شاملة تتضمن المسائل التي تتسم بأهمية كبرى بالنسبة لنا كشعوب أصلية. |