"issuing visas" - Translation from English to Arabic

    • إصدار التأشيرات
        
    • إصدار تأشيرات الدخول
        
    • بإصدار التأشيرات
        
    • بإصدار تأشيرات
        
    • منح التأشيرات
        
    • وإصدار التأشيرات
        
    Some experts suggested that a more proactive approach might be needed to overcome some of the issues that lead to delays in issuing visas and permits. UN ورأى بعض الخبراء أنه قد يلزم الأخذ بنهج استباقي إلى حد أبعد للتغلب على بعض المشاكل التي تؤخر إصدار التأشيرات والتصاريح.
    Participants representing the Government stated that significant progress will be made on issuing visas prior to the next meeting of the tripartite mechanism. UN وأفاد المشاركون الذين يمثلون الحكومة أن تقدما كبيرا سيتحقق في إصدار التأشيرات قبل انعقاد الاجتماع المقبل للآلية الثلاثية.
    13. The representative of the host country emphasized that the process of issuing visas was complex. UN 13 - وشددت ممثلة البلد المضيف على أن عملية إصدار التأشيرات معقَّدة.
    They delay issuing visas, restrict travel permits and hold up vital equipment in customs for months or longer. UN إنها تؤخر إصدار تأشيرات الدخول وتقيد إصدار تراخيص السفر وتحتجز معدات حيوية في قسم الجمارك طيلة شهور أو أطول من ذلك.
    He informed the SBI that additional office space had been made available as a temporary solution; reiterated the host Government's plan to accommodate all United Nations organizations in a single location; and reported on the current situation with regard to issuing visas to delegates as well as residence and work permits to United Nations staff and their families. UN وأبلغ الهيئة الفرعية للتنفيذ بأنه تم، توفير حيز إضافي للمكاتب كحل مؤقت؛ وكرر خطة الحكومة المضيفة بإيواء جميع المنظمات التابعة للأمم المتحدة في موقع واحد؛ وقدم معلومات عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بإصدار التأشيرات للوفود وبتصاريح الإقامة والعمل لموظفي الأمم المتحدة وأسرهم.
    24. The Secretariat brought to the attention of the Committee Iraq's delay in issuing visas to United Nations personnel to enter Iraq. UN 24 - وأخطرت الأمانة العامة اللجنة بتأخر العراق في إصدار التأشيرات لموظفي الأمم المتحدة للدخول إلى العراق.
    Meanwhile, the SBI invited the Government of Germany to continue its efforts to improve the process of issuing visas to delegates as well as entry and residence visas and work permits to the dependants of secretariat staff. UN وفي غضون ذلك، دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ حكومة ألمانيا إلى مواصلة بذل جهودها الرامية إلى تحسين عملية إصدار التأشيرات للوفود وكذلك تأشيرات دخول وإقامة وتصاريح عمل لعائلات موظفي الأمانة.
    43. Chinese Embassies and Consulates have received special instructions on issuing visas for participants in the Conference. UN ٤٣ - تلقت سفارات وقنصليات الصين تعليمات خاصة بشأن إصدار التأشيرات للمشاركين في المؤتمر.
    I got as far as Los Angeles, and the embassy stopped issuing visas. Open Subtitles "سافرت مسافة طويلة إلى "لوس أنجيليس والسفارة أوقفت إصدار التأشيرات
    System for issuing visas UN نظام إصدار التأشيرات
    The system for issuing visas in Colombia has successfully ensured that both consular officials and officials of the Visa Division of the Ministry of Foreign Affairs have the necessary level of coordination for this delicate task. UN 76 - كفل نظام إصدار التأشيرات في كولومبيا بنجاح للموظفين القنصليين ولموظفي شعبة التأشيرات بوزارة الخارجية المستوى المطلوب من التنسيق في أداء هذه المهمة الحساسة.
    Furthermore, Israeli authorities should avoid delays in issuing visas for clergy or seminarians and should not impose limitations which might unduly hinder their ability to carry out religious activities in an effective manner. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للسلطات الإسرائيلية أن تتجنب أي تأخير في إصدار التأشيرات لرجال الدين أو طلاب مدارس التعليم الديني، كما ينبغي لها أن تمتنع عن وضع أية قيود من شأنها أن تعوق دون مبرر قدرتهم على الاضطلاع بالأنشطة الدينية على نحو فعال.
    b) Our Consular Offices are advised to check against Consolidated List, when issuing visas. UN (ب) وأُبلغت مكاتبنا القنصلية بالرجوع إلى القائمة الموحدة عند إصدار التأشيرات.
    In the meantime, monitoring and controls have been intensified at the border exit and entry points and in border areas, and proper advices have been given to the Department of Consular Affairs in the Ministry of Foreign Affairs as well as to the consular sections abroad to be vigilant in issuing visas. UN وفي الوقت نفسه، شُدد الرصد والرقابة في نقاط الدخول والخروج الحدودية في مناطق حدود، وقُدمت النصائح المناسبة إلى إدارة الشؤون القنصلية في وزارة الخارجية وكذلك إلى الأقسام القنصلية في الخارج لتوخــي الحــرص عنــد إصدار التأشيرات.
    In the meantime, monitoring and controls have been intensified at the border exit and entry points and in border areas, and proper advices have been given to the Department of Consular Affairs in the Ministry of Foreign Affairs as well as to the consular sections abroad to be vigilant in issuing visas. UN وفي الوقت نفسه، شُدد الرصد والرقابة في نقاط الدخول والخروج الحدودية في مناطق حدود، وقُدمت النصائح المناسبة إلى إدارة الشؤون القنصلية في وزارة الخارجية وكذلك إلى الأقسام القنصلية في الخارج لتوخي الحرص عند إصدار التأشيرات.
    Moreover, to help obviate delays in issuing visas for Agency inspectors, it was also agreed that the Agency would provide inspector notifications two weeks in advance to enable the timely issue of visas in Vienna. UN وعلاوة على ذلك، ولتفادي التأخر في إصدار تأشيرات الدخول لمفتشي الوكالات، اتفق أيضا على أن تقدم الوكالة إخطارات التفتيش قبل أسبوعين حتى يمكن إصدار تأشيرات الدخول في فيينا في الوقت المناسب.
    121. Consular officials are directly responsible for issuing visas. UN 121 - والموظفون القنصليون هم المسؤولون مباشرةً عن إصدار تأشيرات الدخول.
    Additionally, to help obviate delays in issuing visas for Agency inspectors, it was agreed that the Agency would give inspector notifications two weeks in advance so as to facilitate the timely issue of visas in Vienna. UN كما اتﱡفق - تفاديا لحالات التأخير التي تحدث عند إصدار تأشيرات الدخول لمفتشي الوكالة - على أن تقدم الوكالة إخطارات التفتيش قبل أسبوعين حتى يمكن إصدار تأشيرات الدخول في فيينا في الوقت المناسب.
    14. The administrative procedures for issuing visas must be simplified and improved in order to promote movement back and forth across the Mediterranean. UN 14 - فلا بد، في هذا الصدد، من تبسيط وتحسين الإجراءات الإدارية بإصدار التأشيرات تشجيعا لحركة التنقل ذهابا وإيابا عبر البحر الأبيض المتوسط.
    13. Notes with satisfaction that the inspectors and the staff of the Unit had no difficulty, nor did they experience any delay, in obtaining visas for official travel during the period, and in this regard encourages Member States to continue to provide to the Unit all the assistance needed, including by issuing visas in a timely manner, with the aim of supporting the Unit and the implementation of its mandate. UN 13 - تلاحظ مع الارتياح أن مفتشي الوحدة وموظفيها لم يلاقوا أية صعوبة، أو أي تأخير، في الحصول على التأشيرات اللازمة للسفر في مهام رسمية خلال الفترة، وتشجع الدول الأعضاء في هذا الصدد على مواصلة تزويد الوحدة بكل ما تحتاجه من مساعدة، بما في ذلك مساعدتها بإصدار التأشيرات في الوقت المناسب، بهدف دعم الوحدة وتنفيذ ولايتها.
    Generally, such laws require identification by passport, and reserve the right to grant special permission by issuing visas. UN وعموما، تشترط هذه القوانين تحديد الهوية بجواز سفر، وتحتفظ بحق منح ترخيص خاص بإصدار تأشيرات.
    - Ministry of Foreign Affairs Telex No. TG 18946C of 19 October 1996, which concerns the necessary streamlining of the procedure for issuing visas to workers from outside the EC employed in seasonal work. UN - البرقية رقم TG 18946C الصادرة عن وزارة الخارجية في ٩١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، والمتعلقة بتبسيط إجراءات منح التأشيرات للعاملين الوافدين من خارج الجماعة اﻷوروبية الذين يستخدمون في اﻷعمال الموسمية.
    issuing visas of different duration for persons with the same qualifications and for the same purpose of entry but of different nationality leaves some at a competitive disadvantage, especially where such visas determine the duration of a work permit. UN وإصدار التأشيرات لمدد مختلفة لأشخاص لهم نفس المؤهلات ولهم نفس الغرض من الدخول، ولكن يحملون جنسية مختلفة، يترك البعض في وضع تنافسي غير مؤات، ولا سيما حيثما تحدد هذه التأشيرات مدة رخصة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more