Right now It's imperative you divert earth's missiles away from Eros. | Open Subtitles | الآن من الضروري قيامك بتحويل صواريخ الارض بعيدا عن ايروس |
In the interest of fairness, your honor, It's imperative that you... | Open Subtitles | وحرصا على العدالة سيدي القاضي , فقد اصبح من الضروري |
I'm going to give you this, but It's imperative that you understand you can never talk about this. | Open Subtitles | سأعطيكِ هذا، لكن من الضروري جداً أن تتفهّمي أنه لا يمكنكِ الحديث عن هذا الأمر قط |
It's imperative we make Liam look every bit a worthy heir today. | Open Subtitles | ومن الضروري أن نجعل يام ننظر كل شيء وريث مستحق اليوم. |
It's imperative that you take control of the city. | Open Subtitles | ومن الضروري أن تقوم السيطرة على المدينة. |
It's imperative we pull the data from their heads. | Open Subtitles | إنه لمن الضروري أن نقوم بسحب المعلومات من رؤوسهم |
It's imperative that we get to the Cup before he does. | Open Subtitles | من الضروري أن نصل إلى الكأس قبل أن يفعل هو |
It's imperative the mayor speak to the governor as soon as possible. | Open Subtitles | من الضروري أن يتكلم العمدة مع المحافظ في أسرع وقت ممكن |
When investigating an outbreak like this, It's imperative that the CDC is extremely... | Open Subtitles | أثناء التحقيق في تفش كهذا فإنه من الضروري أن يقوم مركز مكافحة الأمراض بالتشديد على |
It's imperative that I get to him tonight before he's moved. | Open Subtitles | صار من الضروري أن إليه الليلة قبل أن يُنقل |
It's imperative we keep his name out of this. | Open Subtitles | لذا من الضروري أن نبقي إسمه خارج هذا الأمر |
- Think of the possibilities... - Let me remind you, It's imperative that you carry on as if you never so, me or anything else from the future. | Open Subtitles | من الضروري أن تواصل حياتك كما لو أنك .لم تراني أنا أو أي شيء آخر من المستقبل |
It's imperative that you behave like the great leader that they think you are. | Open Subtitles | من الضروري أن تتصرف كقائد عظيم كما يتصورونكَ |
I do know It's imperative that I get this person to a medical lab in California. | Open Subtitles | ماأعرفه أنه من الضروري أن أحضر هذا الشخص إلى مختبر طبي في ولاية كاليفورنيا |
I wouldn't ask, but It's imperative and I am out of options. | Open Subtitles | لا أريد أن أسأل، ولكن من الضروري وأنا قد نفذت مني الخيارات |
I think It's imperative we get on the same page so there are no disruptions. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الضروري أن نحصل على نفس المعلومات حتى لا تكون هناك اضطرابات |
It's imperative that you understand we're in complete lock down situation. | Open Subtitles | ومن الضروري أن تفهم نحن مسيطرين تماما على الوضع |
It's imperative, if we're talking about the long-term sustainability and well-being of our lives on this planet and our children's lives on the planet, that we have to change. | Open Subtitles | ومن الضروري أن نغير الزراعة. ومن الضروري، إذا كنا نتحدث عن الاستدامة طويلة الأجل ورفاهية حياتنا على هذا الكوكب، |
It's imperative that we move them out of the hostile area and into the safe zone. | Open Subtitles | ومن الضروري أن نخرجهم من منطقة العدو الى منطقه الامان |
It's imperative that he's caught, mainwaring. | Open Subtitles | إنه لمن الضروري القبض عليه يا (ماينوارينج). |
It's imperative that we determine exactly where Fisher caught this virus before this thing spirals into a full-blown epidemic. | Open Subtitles | إنه لمن الضروري أن نحدد إين بالضبط أصيب (فيشر) بالفيروس قبل أن يصبح هذا الشيء وبائاً |
It's imperative that no one, including his family, questions his absence. | Open Subtitles | لذا فمن الضروري لأيّ أحد بما في ذلك عائلته، أن تتساءل عن غيابهِ. |