"it acknowledged the" - Translation from English to Arabic

    • وأقرت
        
    • واعترفت
        
    • ونوهت
        
    • وأحاطت علماً
        
    • وسلمت
        
    • ونوّهت
        
    • وأقرّت
        
    • وسلّمت
        
    • وحيّت
        
    • ورأت أن الاحتجاز
        
    it acknowledged the challenges faced by Spain in combating terrorism. UN وأقرت المكسيك بالتحديات التي تواجهها إسبانيا في مكافحة الإرهاب.
    it acknowledged the development difficulties faced by Saint Lucia due to the global recession and the devastation of hurricane Tomas. UN وأقرت بالصعوبات التي واجهتها سانت لوسيا في مجال التنمية بسبب الركود العالمي وما خلفه الإعصار توماس من دمار.
    it acknowledged the progress made regarding women's rights and asked about measures aimed at the implementation of existing legislation in that field. UN وأقرت بالتقدم المحرز في مجال حقوق المرأة واستفسرت عن التدابير الرامية إلى تنفيذ التشريعات القائمة في هذا المجال.
    it acknowledged the challenges Vanuatu faced as a small-island developing State and a least developed country. UN واعترفت الهند بالتحديات التي تواجه فانواتو باعتبارها دولة جزرية صغيرة نامية وبلداً من أقل البلدان نمواً.
    it acknowledged the steps taken to put an end to human rights violations, but noted that considerable challenges remained. UN ونوهت بالخطوات التي اتخذت لوضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان ولكنها لاحظت أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة.
    it acknowledged the explanation of the Constitutional Court ruling on nationality, and noted efforts to legalize foreigners. UN وأحاطت علماً بالتفسير المقدم لحكم المحكمة الدستورية، ونوّهت بالجهود المبذولة لتسوية أوضاع الأجانب.
    it acknowledged the efforts made and challenges faced by Zambia. UN وسلمت بما تبذله زامبيا من جهود وتواجهه من تحديات.
    it acknowledged the efforts made to combat this scourge, particularly the adoption of its national action plan in 2007. UN وأقرت بالجهود المبذولة من أجل مكافحة هذه الآفة، لا سيما اعتماد خطة عملها الوطنية في 2007.
    it acknowledged the efforts made in the areas of education, health care, the protection of women and children and poverty eradication. UN وأقرت بالجهود المبذولة في مجالات التعليم والرعاية الصحية وحماية المرأة والطفل والقضاء على الفقر.
    it acknowledged the efforts undertaken to increase efforts in preventing and combating trafficking in human beings. UN وأقرت بالجهود الإضافية المبذولة في سبيل منع الاتجار بالبشر ومكافحته.
    it acknowledged the efforts undertaken to increase efforts in preventing and combating trafficking in human beings. UN وأقرت بالجهود الإضافية المبذولة في سبيل منع الاتجار بالبشر ومكافحته.
    it acknowledged the promotion of gender equality, increased government funding for women to set up their own businesses and available vocational training. UN وأقرت بتعزيز المساواة بين الجنسين، وزيادة التمويل الحكومي للنساء لإقامة مشاريعهن الخاصة ولما هو متاح من التدريب المهني.
    it acknowledged the challenges that Bhutan faced and called on the international community to provide support. UN وأقرت بالتحديات التي تواجهها بوتان ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم.
    it acknowledged the substantial achievements regarding the National Plan of Action for Gender Equality. UN واعترفت بالإنجازات الكبيرة المتعلقة بوضع خطة عمل وطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    it acknowledged the challenges that Colombia faced, particularly violence by illegally armed groups. UN واعترفت بالتحديات التي تواجهها كولومبيا، وبخاصة العنف الذي تمارسه الجماعات المسلحة غير الشرعية.
    it acknowledged the need for a continued assessment of these issues in future, with a view to identifying options to manage these issues. UN واعترفت بالحاجة إلى التقييم المستمر لهذه المسائل في المستقبل، بغية تحديد الخيارات للتصرف في هذه المسائل.
    it acknowledged the existence of legislation prohibiting female genital mutilation. UN ونوهت بوجود تشريعات تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    it acknowledged the universal primary education policy and the adoption of the Children's Act. UN ونوهت بسياسة التعليم الابتدائي المتاح للجميع وباعتماد قانون الطفل.
    it acknowledged the high number of women elected and noted the importance of a strong role for women in society. UN وأحاطت علماً بالعدد الكبير من النساء المنتخَبات، ولاحظت أهمية الدور القوي الذي تضطلع به المرأة في المجتمع.
    it acknowledged the challenges in implementing these efforts. UN وسلمت بالتحديات المواجهة في الاضطلاع بهذه الجهود.
    it acknowledged the establishment of Kenya's National Commission on Human Rights and the importance of Vision 2030 for Kenya's advancement. UN ونوّهت بإنشاء اللجنة الوطنية الكينية المعنية بحقوق الإنسان وبأهمية رؤية عام 2030 لدفع كينيا نحو الأمام.
    it acknowledged the good work of AIHRC and welcomed the work of the Ministry for Women's Affairs. UN وأقرّت بالعمل الجيد الذي تقوم به اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان ورحبت بالعمل الذي تقوم به وزارة شؤون المرأة.
    it acknowledged the challenges, including poverty, unemployment and non-availability of health services. UN وسلّمت بوجود تحديات، بما فيها الفقر والبطالة ونقص الخدمات الصحية.
    it acknowledged the State's anti-corruption efforts and its commitment to safeguarding freedom of expression. UN وحيّت جهود الدولة في ميدان مكافحة الفساد والتزامها بصون حرية التعبير.
    it acknowledged the considerable suffering involved in being held indefinitely without contact with the outside world. UN ورأت أن الاحتجاز في معزل عن العالم الخارجي لمدة غير محددة يسبب معاناة شديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more