it adds that the principle of equality cannot be invoked to reproduce a mistake made in the application of the law. | UN | وتضيف الدولة الطرف قائلة بأنه لا يمكن التمسك بمبدأ المساواة، لتكرار خطأ ارتُكِب في تطبيق القانون. |
it adds that with the exception of Mr. Khudaiberdy Orazov, neither the author nor her relatives' names appear on the authorities' lists of persons whose right to leave Ashgabat is restricted. | UN | وتضيف الدولة الطرف أنه باستثناء السيد خودايباردي أورازوف، لا يوجد اسم صاحبة البلاغ أو أسماء أقربائها على القوائم التي تعدها السلطات بأسماء الأشخاص الذين تقيد حقهم في مغادرة عشق آباد. |
it adds that the medical examination of detainees, without fear of reprisals, is the State party's responsibility. | UN | ويضيف بأنه من مسؤولية الدولة الطرف تأمين الفحص الطبي عن المحتجزين دون خوف من التعرض لأعمال انتقامية. |
it adds that it is clearly not a blockade, as the United States does not interfere with the trade between Cuba and other nations. | UN | وهي تضيف إلى ذلك أنه ليس حصاراً بوضوح، فالولايات المتحدة لا تتدخل في التجارة بين كوبا والدول الأخرى. |
it adds that the Law on Mass Events aims at creating the conditions for the exercise of the constitutional rights and freedoms of citizens, and compliance with the Law serves as a guarantee for the protection of public safety and order in the course of such mass events. | UN | وتضيف قائلة إن قانون التجمعات الجماهيرية يهدف إلى وضع الشروط ليمارس المواطنون حقوقهم وحرياتهم الدستورية وإن الامتثال للقانون يكفل حماية السلامة العامة والنظام العام أثناء هذه التجمعات الجماهيرية. |
Moreover, it adds that they contain clear contradictions of the facts as submitted by the complainant, as well as spelling errors. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تضيف الدولة الطرف أن هذه الوثائق تتضمن تناقضات واضحة مع الوقائع التي قدمها صاحب الشكوى، إضافة إلى أخطاء في الرسم. |
it adds that the author failed to present to the Committee evidence in support of his claim that he was beaten. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم إلى اللجنة دليلاً يدعم ادعاءه بالتعرّض للضرب. |
it adds that the principle of equality cannot be invoked to reproduce a mistake made in the application of the law. | UN | وتضيف الدولة الطرف قائلة بأنه لا يمكن التمسك بمبدأ المساواة، لتكرار خطأ ارتُكِب في تطبيق القانون. |
it adds that the situation and comfort in the country's prisons must be linked to the state of economic and social development of Cameroon. | UN | وتضيف الدولة الطرف أنه ينبغي الربط بين حالة السجون في الكاميرون ووسائل الراحة فيها وحالة التنمية الاقتصادية والاجتماعية بها. |
it adds that the sentence is proportionate to the gravity of the offence, as murder is normally punishable by sentence of death, but that mitigating factors allow the non-application of the death penalty for the crime of murder. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن العقوبة تتناسب وخطورة الجريمة، ذلك أن القاتل عادة ما يعاقب بالإعدام، لكن العوامل المخففة تجيز عدم تطبيق عقوبة الإعدام في جريمة القتل. |
it adds that the sentence is proportionate to the gravity of the offence, as murder is normally punishable by sentence of death, but that mitigating factors allow the non-application of the death penalty for the crime of murder. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن العقوبة تتناسب وخطورة الجريمة، ذلك أن القاتل عادة ما يعاقب بالإعدام، لكن العوامل المخففة تجيز عدم تطبيق عقوبة الإعدام في جريمة القتل. |
it adds that the provisions upon which the decision of the Court of First Instance was based are compatible with article 9, paragraph 3, of the Covenant, which provides that release may be subject to guarantees to appear for trial and at any other stage of the judicial proceedings. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن الأحكام التي استند إليها قرار محكمة المنطقة تتفق والمادة 9، الفقرة 3، من العهد التي تنص على جواز إخضاع إخلاء السبيل لكفالات تضمن مثول الشخص المعني أمام القاضي وأي إجراءات أخرى. |
it adds that the cargo storage building was severely damaged in the course of military operations. | UN | ويضيف المطالب أن مخازن البضائع تعرّضت لأضرار بالغة خلال العمليات العسكرية. |
it adds that the appeal was not a genuine one. | UN | ويضيف المصدر أن الاستئناف لم يكن صحيحاً. |
it adds that the complainant decided to withdraw his case because no interim measures were adopted, even though the complaint had not yet been formally registered. | UN | وهي تضيف أن صاحب الشكوى قرر سحب قضيته بسبب عدم اعتماد أي تدابير مؤقتة، بالرغم من أن الشكوى لم تكن قد سُجلت رسمياً بعد. |
it adds that the warder in question had to seek medical treatment himself as a result of the author's attack on him. | UN | وهي تضيف أنه كان لا بد للحارس المذكور أن يسعى للحصول على العلاج الطبي بسبب تعدي صاحب البلاغ عليه. |
it adds that the Law on Mass Events aims at creating the conditions for the exercise of the constitutional rights and freedoms of citizens, and compliance with the Law serves as a guarantee for the protection of public safety and order in the course of such mass events. | UN | وتضيف قائلة إن قانون التجمعات الجماهيرية يهدف إلى وضع الشروط ليمارس المواطنون حقوقهم وحرياتهم الدستورية وإن الامتثال للقانون يكفل حماية السلامة العامة والنظام العام أثناء هذه التجمعات الجماهيرية. |
Moreover, it adds that they contain clear contradictions of the facts as submitted by the complainant, as well as spelling errors. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تضيف الدولة الطرف أن هذه الوثائق تتضمن تناقضات واضحة مع الوقائع التي قدمها صاحب الشكوى، إضافة إلى أخطاء في الرسم. |
it adds that all the rights provided for under Cuban law for persons standing trial were respected, in conformity with public international law. | UN | وتضيف الحكومة أنه قد احتُرمت جميع الحقوق المنصوص عليها في القانون الكوبي للأشخاص الخاضعين لمحاكمات قضائية، بما يتفق والقانون الدولي العام. |
However, it adds, with respect to persons not belonging to any of the categories above, there is in general no reason of concern. | UN | بيد أنها تضيف إلى ذلك أنه فيما يتعلق باﻷشخاص غير المنتمين إلى أي من الفئات المذكورة أعلاه، لا يوجد بوجه عام سبب يدعو إلى القلق. |
it adds that the authors of the current case are unrelated to the case referred to in paragraph 5.2. | UN | وأضافت الدولة الطرف أن أصحاب هذه القضية لا صلة لهم بالقضية المشار إليها في الفقرة 5-2. |
it adds up to one very unique ring. | Open Subtitles | وتضيف ما يصل الى واحد حلقة فريدة من نوعها للغاية. |
it adds that the English translation of the notice does not offer support to the complainant's claim that he is wanted in Azerbaijan for being a Talysh member of ADP, having left the country illegally and instigating rebellion. | UN | وتمضي الدولة الطرف قائلة إن الترجمة الإنكليزية لأمر البحث لا تدعم ادعاء صاحب الشكوى بأنه مطلوب في أذربيجان لكونه عضواً في الحزب الديمقراطي الأذربيجاني ينتمي إلى جماعة التاليش، ولأنه غادر البلد بصورة غير شرعية ومتهم بالتحريض على العصيان. |
it adds that this wider context will be carefully taken into account. | UN | وتضيف المحكمة أن هذا الإطار الكبير سيؤخذ بعناية في الاعتبار. |
Mom, we need a Callaway titanium - perimeter-weighted driver! - it adds yards to any swing. | Open Subtitles | أمي، نريد مضرب تيتانيوم كالاواي إنه يضيف الياردات عند أي تأرجح |
There is opportunity for UNEP to work further with its key stakeholders to concentrate on areas in which it adds the most value. | UN | وهناك فرصة للبرنامج لمواصلة العمل مع أصحاب المصلحة الرئيسيين على التركيز على المجالات التي يضيف فيها أكبر قيمة ممكنة. |
In particular, stakeholders mentioned the need for OCHA to demonstrate the value it adds to humanitarian response efforts. | UN | وذكروا على وجه الخصوص ضرورة أن يبرهن المكتب على القيمة التي يضيفها إلى جهود الاستجابة الإنسانية. |
Besides, they love it when you keep them guessing. it adds spice. | Open Subtitles | بجانب هذا, فهم يحبون عندما تدعهم يخمّنون, هذا يضيف البهارات عليه |