"it also indicated" - Translation from English to Arabic

    • وأشارت أيضا إلى
        
    • كما أشارت إلى
        
    • وأشارت أيضاً إلى
        
    • وذكرت أيضاً
        
    • وأشارت كذلك إلى
        
    • كما أشار إلى
        
    • وذكرت أيضا
        
    • وأشار أيضاً إلى
        
    • كما بينت
        
    • وأوضحت أيضا
        
    • وأوضحت الدراسة أيضا
        
    • وأشار المكتب كذلك إلى
        
    • وأشارت أيضا الى
        
    • كما أوضحت
        
    • وبينت الدراسة أيضا
        
    it also indicated that the national criminal procedure law contained a number of provisions to ensure protection against secondary victimization. UN وأشارت أيضا إلى أنَّ قانون الإجراءات الجنائية الوطني يتضمّن عددا من الأحكام لضمان حماية الأشخاص من الإيذاء الثانوي.
    it also indicated that it had recently adopted a budget of $156 million for 2011. UN وأشارت أيضا إلى أنها اعتمدت مؤخرا ميزانية بمبلغ 156 مليون دولار لعام 2011.
    it also indicated that the use of large-scale pelagic drift-nets had not been reported on the adjacent high seas. UN كما أشارت إلى أنه لم ترد إفادة باستخدام الشباك البحرية العائمة الكبيرة في مناطق أعالي البحار المتاخمة.
    it also indicated the need for a comprehensive study on measuring and monitoring methane emissions from exploitation, transmission and distribution in its petroleum sector. UN وأشارت أيضاً إلى الحاجة إلى دراسة شاملة بشأن قيام ورصد انبعاثات الميثان من الاستغلال والنقل والتوزيع في قطاعها النفطي.
    it also indicated that the right to education is also granted by Cuba to these Ukrainian children. UN وذكرت أيضاً أن الحق في التعليم مُنح أيضاً من كوبا إلى هؤلاء الأطفال.
    it also indicated that one of the challenges South Africa still had to face was the violence against women and children. UN وأشارت كذلك إلى أن أحد التحديات التي لا يزال على جنوب أفريقيا مواجهتُها يتمثل في العنف الذي يمارَس ضد النساء والأطفال.
    it also indicated its intention to consider in more detail matters related to technical assistance, asset recovery and the review of implementation. UN كما أشار إلى اعتزامه النظر بمزيد من التفصيل في المسائل المتصلة بالمساعدة التقنية واسترداد الموجودات واستعراض التنفيذ.
    it also indicated that the state distribution system is not in a position to guarantee acceptable living conditions for the population. UN وذكرت أيضا أن نظام الدولة لتوزيع الأغذية لا يسمح بضمـان ظـروف معيشيـة مقبولة للسكان.
    it also indicated that no high sea areas existed in the Baltic Sea. UN وأشارت أيضا إلى أن بحر البلطيق لا توجد فيه مناطق ﻷعالي البحار.
    it also indicated measures that could be taken by other countries, particularly those of the European Union, to assist in improving the technological infrastructure and skill base in ACP countries, particularly in African countries. UN وأشارت أيضا إلى تدابير يمكن أن تتخذها بلدان أخرى، وخاصة اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، للمساعدة في تحسين البنية اﻷساسية التكنولوجية وقاعدة المهارات في بلدان المجموعة ولا سيما في البلدان اﻷفريقية.
    it also indicated that ethnic and religious violence had increased, some of it apparently deliberately provoked. UN وأشارت أيضا إلى أن العنف اﻹثني والديني قد ارتفع، وإلى أن جزءا منه قد تم على ما يبدو التحريض عليه عن قصد.
    it also indicated that the rate of unemployment among young educated women was very high, although the participation of women in the workforce had considerably increased. UN كما أشارت إلى أن معدلات البطالة بين الشابات المؤهلات مرتفعة جداً، على الرغم من الزيادة الكبيرة التي شهدتها مشاركة المرأة في القوى العاملة.
    it also indicated its readiness to sign the Protocol as soon as differences between ASEAN and other nuclear States were resolved. UN كما أشارت إلى استعدادها التوقيع على البروتوكول حال تسوية الخلافات بين الرابطة والدول النووية الأخرى.
    it also indicated that there were no grounds for considering that the arbitral award violated Russian public order. UN وأشارت أيضاً إلى عدم وجود أيِّ أسباب لاعتبار أنَّ قرار التحكيم انتهك النظام العام الروسي.
    it also indicated that protection of grazing rights should not be limited to nomadic herders. UN وذكرت أيضاً أن حماية حقوق الرعي ينبغي ألا تقتصر على الرعاة الرحل.
    it also indicated that one of the challenges South Africa still had to face was the violence against women and children. UN وأشارت كذلك إلى أن أحد التحديات التي لا يزال على جنوب أفريقيا مواجهتُها يتمثل في العنف الذي يمارَس على النساء والأطفال.
    it also indicated that the unilateral destruction of chemical munitions by Iraq left uncertainties regarding the types and quantities of weapons it had destroyed. UN كما أشار إلى أن تدمير العراق من جانب واحد للذخائر الكيميائية ترك ظلالا من الشكوك بشأن أنواع وكميات الأسلحة التي دمرها.
    it also indicated that the country was undergoing severe difficulties in servicing its external debt obligations and a deterioration in its balance of payments due to high fiscal deficits. UN وذكرت أيضا أن هذا البلد يتعرض لصعوبات شديدة فيما يتصل بخدمة التزامات مديونيته الخارجية، إلى جانب تدهور ميزان مدفوعاته بسبب ارتفاع مستوى العجوزات المالية.
    it also indicated that there is no institutional response to the situation of migrant domestic workers who are the victims of trafficking for exploitation at work. UN وأشار أيضاً إلى عدم وجود إجابة مؤسسية على حالة خادمات المنازل المهاجرات ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال في العمل.
    it also indicated that the improvements achieved can be seen in the decrease in the crime rate and in the increasing confidence of the Haitian people in the police. UN كما بينت البعثة أنه يمكن مشاهدة التحسينات التي أجريت في انخفاض معدل الجريمة وفي زيادة ثقة الشعب الهايتي بالشرطة.
    it also indicated that those countries and organizations which had responded had expressed support for establishing similar principles at the global level and had supported the proposal that the subject be included in the agenda for the twenty-seventh session of the Commission. UN وأوضحت أيضا أن البلدان والمنظمات التي استجابت للمقرر أعربت عن تأييدها لوضع مبادئ مماثلة على الصعيد العالمي وأيدت اقتراح إدراج الموضوع في جدول أعمال الدورة السابعة والعشرين للجنة.
    it also indicated that it would overload sewage-treatment systems in such a way as to possibly cause significant adverse public-health impacts. UN وأوضحت الدراسة أيضا أن هذه العملية سترهق شبكات معالجة مياه الصرف الصحي، وهو ما قد تترتب عليه آثار سلبية كبيرة على مستوى الصحة العامة.
    it also indicated that Act No. 29462 of 2009 is designed to eliminate the obstacles encountered by people seeking to obtain a birth certificate, especially in rural areas and within indigenous communities. UN وأشار المكتب كذلك إلى أن القانون رقم 29462 لعام 2009 وُضع للتغلب على العقبات التي يواجهها الأشخاص الساعون إلى الحصول على شهادة ميلاد، خصوصاً في المناطق الريفية وداخل مجتمعات السكان الأصليين(19).
    it also indicated that Europe, which had for many years been the area of the most tense confrontation and highest concentration of weapons, had embarked on an unprecedented demilitarization process, resulting in the liquidation of tens of thousands of pieces of equipment. UN وأشارت أيضا الى أن أوروبا، التي ظلت سنوات عديدة مسرحا ﻷعنف مواجهة وأضخم حشد لﻷسلحة، عكفت على عملية لم يسبق لها مثيل لنزع السلاح أسفرت عن تصفية عشرات اﻵلاف من قطع المعدات.
    it also indicated that victims of trafficking are eligible for specific legal protection and that it is possible to expel non-nationals to countries other than their countries of origin, if accepted by the country in question. UN كما أوضحت أيضا أن لضحايا الاتجار بالأشخاص الحق بحماية قانونية خاصة كما يمكن أيضا طرد غير المواطنين إلى بلدان غير بلدانهم الأصلية بشرط قبول البلد المعني.
    it also indicated that women working in the agricultural sector had little knowledge of the possibilities and implications of matrimonial systems, inheritance law, company law, etc. (paragraph 307). UN وبينت الدراسة أيضا أن النساء العاملات في المجال الزراعي ليس لديهن كبير معرفة بالإمكانيات التي تنطوي عليها الأنظمة الزوجية، وما تنص عليه قوانين مثل قانون الإرث وقانون الشركات، وغيرها، فضلا عما يترتب على هذه الأنظمة والقوانين من آثار (الفقرة 307).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more