"it also reflects" - Translation from English to Arabic

    • كما يعكس
        
    • وهو يعكس أيضا
        
    • ويعكس أيضا
        
    • وهي تعكس أيضا
        
    • وهي تعكس أيضاً
        
    • كما أنها تعكس
        
    • وهو يعكس أيضاً
        
    • كما تعكس
        
    • كما أنه يعكس
        
    • أنه يعكس أيضا
        
    • وهو يبين أيضا
        
    • وهو يمثل أيضا
        
    • إنه يعكس أيضاً
        
    • كما أنه يعبر
        
    it also reflects the opportunity that health provides in helping to serve as a bridge across nations and sectors. UN كما يعكس الفرص التي تتيحها الصحة في المساعدة على العمل كجسر للتواصل بين الأمم والقطاعات.
    it also reflects support to national and local institutions in the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme called for in the Darfur Peace Agreement. UN كما يعكس الدعم المقدم إلى المؤسسات الوطنية والمحلية لمساعدتها على تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي يدعو إليه اتفاق سلام دارفور.
    it also reflects the resources required for an organizational structure that is unique to the war crimes tribunals. UN وهو يعكس أيضا الموارد اللازمة لهيكل تنظيمي فريد من نوعه من بين المحاكم الخاصة بجرائم الحرب.
    it also reflects closer integration of the military and civilian components of the Mission. UN ويعكس أيضا تكاملا أوثق للعنصرين العسكري والمدني للبعثة.
    it also reflects the " nothing about us without us " principle of inclusion of persons with disabilities. UN وهي تعكس أيضا مبدأ " لا غنى عنا فيما يخصنا " القاضي باندماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.
    it also reflects the increased relevance of, and respect for, due process of law that States exhibit, and is an affirmation of faith in the Court. UN وهي تعكس أيضاً ما تظهره المحكمة من أهمية متزايدة واحترام للأصول القضائية كما أنها تأكيد على الثقة التامة بها.
    it also reflects the views of the non-governmental organizations which participated from the outset in its formulation. UN كما أنها تعكس آراء المنظمات غير الحكومية التي ساهمت منذ البداية في صياغتها.
    it also reflects the growing recognition in the private sector of the importance of international norms and standards for the conduct of business. UN كما يعكس الاعتراف المتزايد في القطاع الخاص بأهمية وضع قواعد ومعايير دولية لتسيير الأعمال التجارية.
    it also reflects the growing awareness of the close ties that exist between both shores of the Mediterranean. UN كما يعكس الوعي المتزايد بالعلاقات الوثيقة القائمة بين شطي البحر الأبيض المتوسط على السواء.
    it also reflects our continuing commitment to ensure the most efficient use of the resources provided to us by donors. UN كما يعكس التزامنا المتواصل بضمان الاستخدام الأكثر فعالية للموارد التي تتيحها لنا الجهات المانحة.
    it also reflects a substantial decrease in resource requirements for external printing. UN كما يعكس نقصانا كبيرا في الاحتياجات من الموارد لتغطية تكاليف الطباعة الخارجية للمنشورات.
    it also reflects our continuing commitment to ensure the most efficient use of the resources provided to us by donors. UN كما يعكس التزامنا المتواصل بضمان الاستخدام الأكثر فعالية للموارد التي تتيحها لنا الجهات المانحة.
    it also reflects an increase in standard salary costs. UN وهو يعكس أيضا زيادة في التكاليف المعيارية للمرتبات.
    it also reflects the broad consensus in the international community in support of the peaceful coexistence of two States, Palestine and Israel. UN وهو يعكس أيضا توافق الآراء الواسع للمجتمع الدولي على دعم التعايش السلمي في وجود دولتين، فلسطين وإسرائيل.
    it also reflects the view of the vast majority of States with regard to the priority that should be conferred upon the issue of nuclear disarmament. UN وهو يعكس أيضا رأي اﻷغلبية الهائلة من الدول فيما يتعلق باﻷولوية التي ينبغي ايلاؤها لمسالة نزع السلاح النووي.
    it also reflects local legislation, multilateral environmental agreements, environmental impact assessment, funding, education and regional and international links. UN ويعكس أيضا التشريع المحلي، والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وتقييم الأثر البيئي، والتمويل، والتعليم، والصلات الإقليمية والدولية.
    it also reflects a 5 per cent delayed deployment factor. UN ويعكس أيضا معامل تأخير انتشار قدره 5 في المائة. 441.2 دولارا
    it also reflects resources for an external party engagement unit to strengthen controls and monitor the processes of engaging with implementing partners, grant recipients and intergovernmental service providers to UNODC. UN وهي تعكس أيضا الموارد اللازمة لتغطية تكاليف الاستعانة بوحدة خارجية لشؤون التعاون لتعزيز الضوابط ورصد عمليات التعاون مع الشركاء المنفذين والجهات المستفيدة من المنح والمنظمات الحكومية الدولية التي تقدم خدمات إلى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    it also reflects the choice of a unified approach to development, in which economic and political progress must go hand in hand. UN وهي تعكس أيضاً اختيار مفهوم موحد للتنمية يرى أن التقدم الاقتصادي والتقدم السياسي يجب أن يسيرا جنباً إلى جنب.
    The increase in the number of students is, first, related to the dramatic changes in the labour market and it also reflects changes in the value system. UN وترجع الزيادة في عدد الطلاب أولاً إلى التغيرات الكبيرة التي حدثت في سوق العمل كما أنها تعكس تغير مجموعة القيم في لاتفيا.
    it also reflects clear interest in rapid implementation among countries. UN وهو يعكس أيضاً اهتماماً واضحاً لدى البلدان بسرعة التنفيذ.
    it also reflects costs of one P-3 post redeployed to this subprogramme from subprogramme 4, Support services. Subprogramme 3 UN كما تعكس تكاليف وظيفة واحدة ف-3 نقلت إلى هذا البرنامج الفرعي من البرنامج الفرعي 4، خدمات الدعم.
    it also reflects a recent trend toward integrating media initiatives into ongoing leadership capacity development programmes. UN كما أنه يعكس اتجاها حديثا صوب دمج مبادرات إعلامية في البرامج المستمرة لتنمية القدرات القيادية.
    However, it also reflects differences on key issues. UN بيد أنه يعكس أيضا اختلافات بشأن مسائل أساسية.
    it also reflects outstanding questions and issues still to be resolved within the framework of the negotiating process, as well as efforts to include and involve the broadest spectrum of political parties and views. UN وهو يبين أيضا القضايا والمسائــل المعلقــة التي لا يزال يتعين حسمها في إطار العملية التفاوضية، فضلا عن الجهود الرامية الى إشراك اﻷحزاب واﻵراء السياسية على أوسع نطاق ممكن.
    it also reflects a life course approach, which recognizes that a person's vulnerability can shift, change and build up throughout the course of his or her life. UN وهو يمثل أيضا نهجا يأخذ في اعتباره حياة الشخص بأكملها، ويعترف بأن ضعف الأشخاص يمكن أن يتحول وأن يتغير وأن يزداد خلال حياتهم.
    68. The fact that people living in extreme poverty do not appear in the statistics is not attributable solely to technical difficulties; it also reflects the lack of interest and consideration from which they suffer. UN ٨٦- إن عدم ظهور الذين يعيشون في حالة فقر مدقع في اﻹحصاءات لا يرجع إلى مصاعب تقنية فقط؛ إنه يعكس أيضاً ما يعانونه من نقص الاهتمام واللامبالاة.
    it also reflects the great trust of States in the world's highest court. UN كما أنه يعبر عن حقيقة أن الدول تضع ثقة كبيرة بأعلى محكمة في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more