"it appreciated" - Translation from English to Arabic

    • وأعربت عن تقديرها
        
    • وأبدت تقديرها
        
    • وهو يقدر
        
    • وهي تقدر
        
    • وأضاف أن وفده يقدر
        
    • وأعربت فنزويلا عن تقديرها
        
    • كما أعربت عن تقديرها
        
    • أنه يقدر
        
    • أنه يُقدر
        
    • أنها تقدر
        
    • ويعرب عن تقديره
        
    • وتعرب المجموعة عن تقديرها
        
    • وأعرب عن تقديرها
        
    • وأعربت الجزائر عن تقديرها
        
    • وهو يشعر بالتقدير
        
    it appreciated the contribution of the Jordanian armed forces to international peacekeeping within the United Nations framework. UN وأعربت عن تقديرها لمساهمة القوات المسلحة الأردنية في حفظ السلام الدولي في إطار الأمم المتحدة.
    it appreciated measures adopted to defend the rights of foreign workers. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير المعتمدة للدفاع عن حقوق العمال المهاجرين.
    it appreciated the respectful attitude displayed to the Armenian community and Church. UN وأعربت عن تقديرها للموقف القائم على الاحترام تجاه الجالية والكنيسة الأرمينيتين.
    it appreciated various measures and policies for the promotion and protection of migrants, including the enactment of legislation. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير والسياسات المختلفة المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق المهاجرين بما في ذلك إصدار التشريعات.
    it appreciated cooperation with human rights mechanisms that had visited the country. UN وأعربت عن تقديرها للتعاون مع آليات حقوق الإنسان التي زارت البلد.
    it appreciated the action that Romania had taken on the basis of recommendation 10 made by Algeria. UN وأعربت عن تقديرها لما اتخذته رومانيا من إجراءات متابعةً للتوصية رقم 10 المقدمة من الجزائر.
    it appreciated the continuing development of EHRC and urged Ethiopia to move quickly to appoint a new Chief Commissioner. UN وأعربت عن تقديرها لمواصلة تطوير اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان، وحثت إثيوبيا على الإسراع بتعيين كبير مفوضي اللجنة.
    it appreciated Eritrea's efforts for the promotion of women's rights, in particular marriage rights. UN وأعربت عن تقديرها للجهود التي تبذلها إريتريا من أجل تعزيز حقوق المرأة، ولا سيما حقوق الزواج.
    it appreciated the efforts made to meet its commitments to human rights. UN وأعربت عن تقديرها للجهود المبذولة للوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    it appreciated the measures taken to enhance economic, social and environmental rights, despite the global economic crisis. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير المتخذة لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، بالرغم من الأزمة الاقتصادية العالمية.
    it appreciated the recent developments in relation to the provision for positive discrimination for certain vulnerable groups. UN وأعربت عن تقديرها للتطورات الأخيرة المتعلقة باستحداث أحكامٍ تقضي بالتمييز الإيجابي لصالح بعض المجموعات المستضعفة.
    it appreciated the significant presence of women in political decision-making positions. UN وأعربت عن تقديرها لحضور النساء الكبير في مراكز صنع القرار.
    it appreciated Brunei Darussalam's signing CPRD and made recommendations in this regard. UN وأعربت عن تقديرها لتوقيع بروني دار السلام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقدمت توصيات في هذا الصدد.
    it appreciated the improvement in women's participation in political life. UN وأعربت عن تقديرها لتحسن مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    it appreciated the steps taken for the protection of women and the promotion of the social, economic and cultural rights of minorities. UN وأعربت عن تقديرها للخطوات التي اتُخذت من أجل حماية النساء وتعزيز الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية للأقليات.
    it appreciated Egypt's responsiveness to challenges and problems its citizens face in enjoyment of their rights. UN وأبدت تقديرها لاستجابة مصر للتحديات والمشاكل التي تواجه مواطنيها في التمتع بحقوقهم.
    it appreciated the just position adopted by the vast majority of Member States. UN وهو يقدر الموقف العادل الذي اعتمدته الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء.
    it appreciated the humanitarian aid which had been provided to the Congolese population by many friendly countries and non-governmental organizations. UN وهي تقدر المعونة اﻹنسانية التي تلقاها شعب الكونغو من العديد من البلدان الصديقة والمنظمات غير الحكومية.
    it appreciated the tangible progress made by the Programme in helping third world countries to develop communications infrastructures. UN وأضاف أن وفده يقدر ما أحرزه البرنامج من تقدم ملموس يتمثل في مساعدة بلدان العالم الثالث على إقامة الهياكل اﻷساسية فيها في مجالات الاتصال.
    it appreciated the achievements in the promotion of human rights, the presentation of development plans for social progress and the increase in the standard of living of the population. UN وأعربت فنزويلا عن تقديرها للإنجازات المتحققة في مجال تعزيز حقوق الإنسان، وعرض الخطط الإنمائية من أجل تحقيق التقدّم الاجتماعي، وزيادة مستوى معيشة السكان.
    it appreciated the policy enabling citizens' access information on the human rights situation. UN كما أعربت عن تقديرها لسياسة تمكين المواطنين من الحصول على معلومات عن حالة حقوق الإنسان.
    However, while it appreciated the technical progress made, it was concerned that the Organization itself was not ready to adopt Umoja, a consideration already identified by managers as the greatest risk of the project. UN وعلى الرغم من أنه يقدر التقدم التقني المحرز، فإنه يشعر بالقلق لأن المنظمة نفسها ليست جاهزة لاعتماد نظام أوموجا، وهي مسألة سبق أن اعتبرها مديرو المشروع أكبر خطر يهدد المشروع.
    Although it appreciated the efforts to prevent the proliferation of weapons of mass destruction, it was important to recall that only the multilateral institutions allowed for the participation of all in the decision-making process. UN وقال مع أنه يُقدر الجهود الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، يرى من المهم الإشارة إلى أن المؤسسات المتعددة الأطراف فقط هي التي سمحت بمشاركة الجميع في عملية اتخاذ القرار.
    Nevertheless, the PTS/CTBTO reported that it appreciated the cooperation of the Department and its support in organizing outreach activities. UN ومع ذلك فقد ذكرت المنظمة في تقارير لها أنها تقدر تعاون الإدارة ودعمها في تنظيم أنشطة الإعلام.
    it appreciated the efforts of the Joint Inspection Unit, but stressed that its recommendations should be clearer and more practical. UN ويعرب عن تقديره لجهود وحدة التفتيش المشتركة، غير أنه يؤكد على أنه ينبغي أن تكون توجيهاتها أكثر وضوحا وأكثر عملية.
    it appreciated the efforts which had been made so far to provide information and asked for adequate time to be allocated to informal consultations on such an important issue. UN وتعرب المجموعة عن تقديرها للجهود التي بُذلت حتى الآن لتوفير المعلومات وطلب تخصيص وقت كاف لإجراء مشاورات غير رسمية في مسألة على هذا القدر من الأهمية.
    it appreciated UNIDO's ongoing activities to facilitate implementation of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, and welcomed efforts to ensure food quality and safety in food processing companies in Africa as a whole and in Ghana in particular. UN وأعرب عن تقديرها لأنشطة اليونيدو الجارية لتيسير تنفيذ اتفاقية استوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، وعن ترحيبها بالجهود الرامية إلى ضمان نوعية الأغذية ومأمونيتها في شركات تجهيز الأغذية في أفريقيا بصفة عامة وفي غانا بصفة خاصة.
    it appreciated the progress in the area of health care. UN وأعربت الجزائر عن تقديرها للتقدم المحرز في مجال الرعاية الصحية.
    it appreciated the online version of the Journal of the United Nations with its hyperlinks to documents and had been reviewing its own use and distribution of hard-copy documentation with a view to reducing waste by using the available online resources, especially the Official Document System (ODS). UN وهو يشعر بالتقدير إزاء الصيغة الإلكترونية ليومية الأمم المتحدة، وهي صيغة موضوعة على الخط مباشرة ولها ارتباط تشعبي بشتى الوثائق، والوفد ما فتئ يقوم باستعراض استخدامها، هي وتوزيع الوثائق في صورة ورقية، بهدف الحد مما يحدث من تبديد، وذلك عن طريق استخدام الموارد المتصلة مباشرة بالحواسيب، ولا سيما نظام الوثائق الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more