"it called on the government to" - Translation from English to Arabic

    • ودعت الحكومة إلى
        
    • ودعا الحكومة إلى
        
    • ودعت المنظمة الحكومة إلى
        
    • وطلبت إلى الحكومة أن
        
    • ودعت المنظمةُ الحكومة إلى
        
    • وناشدت الحكومة
        
    it called on the Government to take steps, as a matter of social justice, to address the needs of the victims. UN ودعت الحكومة إلى اتخاذ خطوات لتلبية احتياجات الضحايا، تحقيقا للعدالة الاجتماعية.
    it called on the Government to commit itself to ending impunity for human rights violations by the police and security forces and to remove all legislative provisions which might prevent accountability for such violations. UN ودعت الحكومة إلى الالتزام بوضع حد لإفلات قوات الشرطة والأمن التي ترتكب انتهاكات لحقوق الإنسان من العقاب وبإلغاء جميع الأحكام التشريعية التي قد تحول دون مساءلة مرتكبي مثل هذه الانتهاكات.
    it called on the Government to enforce more carefully its international legal obligations in all these areas. UN ودعت الحكومة إلى إعمال التزاماتها القانونية الدولية في جميع هذه المجالات بعناية.
    it called on the Government to strengthen the national legislative framework on the promotion of human rights and in combating domestic violence. UN ودعا الحكومة إلى دعم الإطار التشريعي الوطني فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان ومكافحة العنف المنزلي.
    it called on the Government to respect and promote the rights of human rights defenders, notably by significantly amending these laws. UN ودعا الحكومة إلى احترام وتعزيز حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان، وتحديداً عن طريق إجراء تعديلات هامة في تعديل هذه القوانين.
    it called on the Government to strengthen transparency and accountability by monitoring and investigating shortcomings in the national health system, and to respond robustly to allegations of corruption and systematic malpractice. UN ودعت المنظمة الحكومة إلى تعزيز الشفافية والمساءلة عن طريق رصد النقائص التي تشوب نظام الصحة الوطني والتحقيق فيها كما دعتها إلى التصرف بشدة وحزم حيال ادعاءات الفساد وحالات سوء التصرف المنهجي.
    it called on the Government to include these measures in the comprehensive national strategy to end violence against women and children. UN وطلبت إلى الحكومة أن تدرج هذه التدابير في الاستراتيجية الوطنية الشاملة لوضع حد للعنف الذي يستهدف النساء والأطفال.
    it called on the Government to ensure that the Freedom of Information Policy was developed into a Freedom of Information Act. UN ودعت المنظمةُ الحكومة إلى ضمان تطوير سياسة حرية المعلومات لتصبح قانوناً لحرية المعلومات(60).
    it called on the Government to implement policies to improve the quality of the school food programme. UN ودعت الحكومة إلى تنفيذ سياسات لتحسين نوعية برنامج التغذية المدرسية.
    it called on the Government to continue to allow provision of essential humanitarian assistance to Rohingya refugees. UN ودعت الحكومة إلى مواصلة تقديم المساعدة الإنسانية الأساسية للاجئين من أفراد أقلية روهينجيا.
    it called on the Government to protect those rights. UN ودعت الحكومة إلى حماية تلك الحقوق.
    In implementing a number of recommendations, it called on the Government to allocate a larger budget to public policies aimed at the promotion of women's rights through the effective implementation of the national plan for gender equity (PLANEG II), which had not yet been implemented. UN ودعت الحكومة إلى أن تخصص، في تنفيذها لعدد من التوصيات، ميزانية للسياسات العامة الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة عن طريق التنفيذ الفعال للخطة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين التي لم تنفذ بعد.
    it called on the Government to guarantee the rights to freedom of expression and assembly in Papua and Maluku provinces, and to ensure that the police and the military are aware of the legitimate role of human rights defenders and their responsibility to protect them. UN ودعت الحكومة إلى ضمان الحق في حرية التعبير والتجمع في إقليمي بابوا ومالوكو، وضمان أن يعي أفراد الشرطة والعسكريون الدور المشروع للمدافعين عن حقوق الإنسان ومسؤوليتهم المتعلقة بحمايتهم.
    it called on the Government to address the conditions of indigenous people and minorities, and to concentrate on the layers of racism, racial discrimination, xenophobia and other forms of intolerance against migrants and migrant workers. UN ودعا الحكومة إلى معالجة أوضاع السكان الأصليين والأقليات، وإلى التركيز على طبقات العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والأشكال الأخرى للتعصب ضد المهاجرين والعمال المهاجرين.
    it called on the Government to refrain from harassment, arbitrary arrest and detention of trade unionists and to expand the space available to free and independent activism. UN ودعا الحكومة إلى الإحجام عن مضايقة النقابيين وتوقيفهم واحتجازهم تعسفاً وتوسيع المجال المتاح لهم لممارسة نشاطهم بحرية واستقلالية.
    it called on the Government to expand and strengthen training of law enforcement officials, and to enhance public awareness in relation to respect for the human rights and fundamental freedoms of immigrants, refugees and ethnic minorities. UN ودعت المنظمة الحكومة إلى توسيع نطاق تدريب موظفي إنفاذ القانون وتكثيفه، وتعزيز وعي الجمهور باحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين واللاجئين والأقليات العرقية.
    it called on the Government to immediately end violations of human rights and international humanitarian law in the context of the conflict in the Saada region and to investigate urgently all allegations of serious violations by its forces. UN ودعت المنظمة الحكومة إلى وضع حد فوري لانتهاكات حقوق الإنسان ولانتهاكات القانون الإنساني الدولي في سياق النزاع الدائر في منطقة صعدة وإلى إجراء تحقيق عاجل في جميع الادعاءات المتعلقة بحدوث انتهاكات جسيمة على يد قواتها.
    it called on the Government to amend Section 5 of the Constitution by adding " disability, health, economic status and sexual orientation " as prohibited grounds for discrimination. UN ودعت المنظمة الحكومة إلى تعديل المادة 5 من الدستور بإضافة " الإعاقة والصحة والوضع الاقتصادي والتوجه الجنسي " كأسباب يُحظر التمييز على أساسها(35).
    it called on the Government to provide details on the measures taken or envisaged for the application of the Convention and suggested possible technical assistance from the Office. UN وطلبت إلى الحكومة أن تقدم تفاصيل بشأن التدابير التي اتخذت أو يعتزم اتخاذها لتطبيق الاتفاقية وأشارت إلى إمكانية الحصول على مساعدة تقنية من المكتب.
    it called on the Government to establish a political climate favourable to the holding of a second round of elections as soon as possible, to elaborate an education programme of human rights, and ensure that Guinea was up to date with its treaty body reporting obligations. UN وطلبت إلى الحكومة أن تنشئ بيئة سياسة مواتية لعقد جولة ثانية من الانتخابات في أقرب وقت ممكن، وأن تضع برنامجاً تثقيفياً في مجال حقوق الإنسان، وأن تضمن وفاء غينيا بالتزاماتها بتقديم ما تبقى من التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    it called on the Government to establish policies to increase women's participation at all formal decision making levels. UN ودعت المنظمةُ الحكومة إلى وضع سياسات لزيادة مشاركة المرأة في جميع مستويات اتخاذ القرارات الرسمية(66).
    it called on the Government to ensure that all obstacles in this regard are addressed, including the issue of witchcraft. UN وناشدت الحكومة أن تعمل على إزالة جميع هذه العقبات، بما في ذلك التصدي لمسألة السحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more