"it calls for" - Translation from English to Arabic

    • وتدعو
        
    • وهي تدعو
        
    • ويدعو إلى
        
    • وهو يدعو
        
    • ويدعو التقرير
        
    • كما يدعو
        
    • ويدعو البرنامج
        
    • ويدعو القرار
        
    • وهو يطالب
        
    • فهي تدعو إلى
        
    • تطالب إكوادور
        
    • ويدعو المجلس
        
    • وهي تتطلب
        
    • وهي تستدعي
        
    • وهي تطالب
        
    it calls for a public campaign with respect to the negative consequences the stereotypes have on society. UN وتدعو اللجنة إلى شن حملة عامة فيما يتعلق بالآثار السلبية للتنميطات على المجتمع.
    it calls for the strengthening of the health sector through increased resource allocations for health. UN وتدعو خطة العمل إلى تعزيز القطاع الصحي بزيادة الموارد المخصصة للصحة.
    it calls for an independent investigation into the causes of, and circumstances surrounding, their deaths. UN وتدعو إلى إجراء تحقيق مستقل في أسباب وفاتهم والظروف المحيطة بها.
    it calls for small and vulnerable countries to be given more resources to adapt to and mitigate the impact of climate change. UN وهي تدعو إلى تزويد البلدان الصغيرة والضعيفة بمزيد من الموارد لتمكينها من التكيف مع أثر تغير المناخ والتخفيف منه.
    it calls for scaling up malaria prevention, control and treatment in order to meet internationally agreed malaria goals. UN ويدعو إلى توسيع نطاق الوقاية من الملاريا ومكافحتها ومعالجتها من أجل بلوغ الأهداف المتفق عليها دوليا بشأن الملاريا.
    it calls for the cessation of extrajudicial killings as well as of all acts of violence, including acts of terrorism. UN وهو يدعو إلى وقف أعمال القتل خارج نطاق القضاء بالإضافة إلى جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الإرهاب.
    it calls for immediate and effective measures to secure the prohibition and elimination of the worst forms of child labour as a matter of urgency. UN وتدعو الاتفاقية إلى العمل، على وجه السرعة، على اتخاذ تدابير فورية فعالة لضمان حظر أسوأ أشكال عمل اﻷطفال والقضاء عليها.
    it calls for the establishment of an ad hoc committee or some other appropriate mechanism with the specific task of building a world without nuclear weapons. UN وتدعو إلى إنشاء لجنة مخصصة أو أية آلية مناسبة أخرى تكلف بمهمة محددة تتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    it calls for the complete elimination of all nuclear weapons and of all military nuclear programmes. UN وتدعو المجموعة إلى القضاء التام على جميع الأسلحة النووية وجميع البرامج النووية العسكرية.
    it calls for an end to the spiral of violence, which will not contribute to reducing tensions or to creating conditions conducive to a resumption of peace negotiations. UN وتدعو اللجنة إلى وقف دوامة العنف التي لن تسهم في خلق الظروف المؤاتية لمفاوضات السلام.
    it calls for further attention to be given to this critical human rights concern. UN وتدعو إلى مزيد الاهتمام بمصدر الانشغال الحيوي هذا في مجال حقوق الإنسان.
    it calls for intensified efforts and support to technical assistance and capacity-building, bearing in mind the recommendations of the evaluation report. UN وتدعو إلى تكثيف الجهود ودعم المساعدة التقنية وبناء القدرات، مع مراعاة توصيات تقرير التقييم.
    it calls for intensified efforts and support to technical assistance and capacity-building, bearing in mind the recommendations of the evaluation report. UN وتدعو إلى تكثيف الجهود ودعم المساعدة التقنية وبناء القدرات، مع مراعاة توصيات تقرير التقييم.
    it calls for the implementation of awareness-raising campaigns in different media, and public education programmes. UN وتدعو إلى تنفيذ حملات التوعية في مختلف وسائط الإعلام، وفي برامج التعليم العام.
    To this end, it calls for partnership, within specific regions, between Governments and the private sector. UN وتدعو اللجنة، تحقيقا لهذه الغاية، إلى قيام شراكة، داخل مناطق معينة، بين الحكومات والقطاع الخاص.
    it calls for respect for the effective implementation of Niger's constitutional legality. UN وهي تدعو إلى التقيد الفعلي بالشرعية الدستورية النيجيرية.
    it calls for the fundamental elements of democracy to be widely disseminated and for foundations to be built to maintain its sustainability. UN وهي تدعو إلى نشر العناصر الأساسية للديمقراطية على نطاق واسع وبناء أسس للمحافظة على استدامتها.
    it calls for the sustainable use of resources and concern for the social and environmental impact of economic decisions. UN ويدعو إلى الاستخدام المستدام للموارد والاهتمام بالأثر الاجتماعي والبيئي للقرارات الاقتصادية.
    it calls for the collection and analysis of population data to guide equitable policy decisions. UN وهو يدعو إلى جمع بيانات السكان وتحليلها حتى تكون موجهاً لاتخاذ قرارات سياسية عادلة.
    it calls for a refocusing of the international community on turning the tide against the perpetrators of corruption. UN ويدعو التقرير إلى إعادة تركيز انتباه المجتمع الدولي لكي ينصب على قلب المائدة على مرتكبي الفساد.
    it calls for an urgent end to the attacks against the civilian population by all armed groups. UN كما يدعو إلى وضع حد فوري للهجمات التي تشنها ضد السكان المدنيين كل الجماعات المسلحة.
    it calls for making food and nutritional security part of a larger framework of sustainable rural development and of poverty eradication. UN ويدعو البرنامج إلى جعل الأمن الغذائي والتغذوي جزءا من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر.
    it calls for the protection of particularly vulnerable children, including internally displaced children, girls and abducted children. UN ويدعو القرار إلى حماية الأطفال الضعاف بصفة خاصة، بما في ذلك الأطفال المشردون داخليا، والبنات والأطفال المختطفين.
    it calls for an enhanced partnership between the United Nations and African regional and subregional organizations in support of these efforts. UN وهو يطالب بتحسين الشراكة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية اﻷفريقية من أجل دعم هذه الجهود.
    it calls for nuclear disarmament but still creates new military bases on Latin American territory. UN فهي تدعو إلى نزع السلاح النووي لكنها تظل تنشئ قواعد عسكرية جديدة على أراضي أمريكا اللاتينية.
    At the same time, it calls for the immediate and unconditional lifting of all unilateral measures imposed by the United States of America against this Caribbean nation, which are causing it serious economic and social damage and subjecting its people to a large-scale humanitarian crisis. UN وفي الوقت ذاته، تطالب إكوادور بأن يتم فورا ودون شرط رفع جميع ما تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد هذا البلد الكاريبي من تدابير انفرادية تسببت لسكانه في أضرار اقتصادية واجتماعية فادحة، وأحدثت لهم أزمة إنسانية واسعة النطاق.
    it calls for an immediate end to all violence against civilians. UN ويدعو المجلس إلى اﻹنهــاء الفــوري لجميع أعمال العنف ضد المدنيين.
    it calls for a high level of accountability of the authorities towards society and towards the people, and for the requisite organizational and legal guarantees. UN وهي تتطلب مستوى مرتفع من مساءلة السلطات أمام المجتمع والناس، والضمانات التنظيمية والقانونية اللازمة.
    It requires a willingness to work without bias with persons of all nationalities, religions and cultures; it calls for constant sensitivity as to how words and actions may look to others. UN ثم أنها تتطلب توفر الاستعداد للعمل دون تحيز مع أشخاص ينتمون إلى جميع الجنسيات والأديان والثقافات؛ وهي تستدعي التفطن إلى الوقع المحتمل للأحداث والأقوال على الآخرين.
    it calls for prohibition of all customary practices which dehumanize or cause injuries to the physical and mental wellbeing of a person. UN وهي تطالب بحظر كافة الممارسات العرفية التي تؤدي إلى إذلال الشخص أو المساس بجسمه أو سلامته العقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more