"it complies with" - Translation from English to Arabic

    • امتثالها
        
    • امتثاله
        
    • ويتوافق هذا المبنى مع
        
    • وهي تمتثل
        
    • كان يمتثل
        
    The Dominican Republic is encouraged to ensure that it complies with the limitation periods established by law and to take measures to expedite proceedings in urgent cases. UN وتُشجَّع الجمهوريةُ الدومينيكية على أن تضمن امتثالها لفترات التقادم التي يقرّها القانون وأن تتخذ التدابير الكفيلة بالتعجيل بالإجراءات في الحالات المستعجلة.
    The State party should review its legislation on anti-social behaviour orders (ASBOs), including the definition of anti-social behaviour, in order to ensure that it complies with the provisions of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف إعادة النظر في تشريعاتها بشأن الأوامر المتعلقة بالسلوك غير الاجتماعي، بما في ذلك تعريف السلوك غير الاجتماعي، لكفالة امتثالها لأحكام العهد.
    321. The Committee recommends that the State party review its asylum determination policy and ensure that it complies with international standards. UN 321- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في سياستها المتعلقة بتحديد مركز اللاجئ وضمان امتثالها للمعايير الدولية.
    Although the ISP is not required to remove the content, if it complies with the IWF request, it is shielded from prosecution. UN ورغم أن مقدم خدمات الإنترنت ليس ملزماً بإزالة المحتوى، إلا أن امتثاله لطلب مؤسسة مراقبة الإنترنت يحميه من المقاضاة.
    UNDP is in the process of ensuring that it complies with UN-SWAP requirements, some details of which are provided in section 5. UN ويعكف البرنامج الإنمائي حاليا على ضمان امتثاله لمتطلبات خطة العمل، ويرد بعض تفاصيل ذلك في الفرع 5.
    In Rome, the new building for the International Fund for Agricultural Development (IFAD) was conceived and designed before the Secretary-General's call for climate neutrality; it complies with the LEED gold standard and is ready to apply for a platinum rating. UN 75- وفي روما، شرع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تصميم المبنى الجديد للصندوق قبل دعوة الأمين العام إلى الحياد المناخي، ويتوافق هذا المبنى مع تصنيف القيادة في مجال الطاقة والتصميم البيئي من المستوى الذهبي، وهو مستعد لطلب التصنيف من المستوى البلاتيني.
    it complies with its obligations under the international instruments on nuclear, chemical and biological weapons to which it is party. UN وهي تمتثل لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية التي هي طرف فيها.
    119. The Court has made considerable progress over the past biennium in strengthening its administrative processes and ensuring that it complies with the regulations and rules. UN 119 - أحرزت المحكمة تقدما كبيرا خلال فترة السنتين الماضية بصدد تعزيز عملياتها الإدارية وضمان امتثالها للقواعد والنُظم.
    Second, legislation in other domains can be scrutinized prior to adoption to ensure that it complies with international human rights obligations, including those relating to economic, social and cultural rights, thus providing a means of ensuring that other legislation is conducive to the enjoyment of these rights. UN ثانياً، يمكن التدقيق في التشريعات في غيرها من المجالات قبل اعتمادها من أجل كفالة امتثالها للالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها الالتزامات ذات الصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فتوفر بذلك وسيلة للتأكد من أن التشريعات الأخرى تفضي إلى التمتع بحقوق الإنسان.
    Azerbaijan recommended that Monaco (c) establish an independent national human rights institution and ensure that it complies with the Paris Principles. UN وأوصت أذربيجان (ج) بأن تنشئ موناكو مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وأن تعمل على امتثالها لمبادئ باريس.
    37. Comment by the Administration. The Court has taken substantive measures to strengthen its administrative processes so as to ensure that it complies with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN 37 - تعليقات الإدارة - اتخذت المحكمة تدابير جوهرية لتعزيز عملياتها الإدارية لكفالة امتثالها للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    (c) Ensure that it complies with the requirements of article 7 of the Covenant when determining the permissibility of extraditions. UN (ج) تضمن امتثالها للشروط المنصوص عليها في المادة 7 من العهد عند البت في إمكانية تسليم المجرمين.
    110.120. Continue to review all counter-terrorism legislation and ensure that it complies with the highest human rights standards (Norway); UN 110-120- المضي في مراجعة جميع قوانين مكافحة الإرهاب وكفالة امتثالها للمعايير الرئيسية لحقوق الإنسان (النرويج)؛
    The Committee encourages the State party to request accreditation of the National Human Rights Commission by the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights, in order to ensure that it complies with the Principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights, including with regard to its independence. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على السعي إلى اعتماد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لدى لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لضمان امتثالها للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بما في ذلك فيما يتعلق باستقلاليتها.
    It is critical now, as it has been for the past three years, that the Security Council apply increased pressure on the regime to ensure that it complies with the will of the Council and its international obligations. UN فمن الأهمية بمكان الآن، كما كان عليه الحال خلال السنوات الثلاث الماضية، أن يزيد مجلس الأمن الضغط على النظام لكفالة امتثاله لإرادة المجلس ولالتزاماته الدولية.
    To this end, the State party should review the content of its readmission agreement with Turkey to ensure that it complies with the State party's international law obligations. UN ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف أن تُعيد النظر في محتوى اتفاق السماح بالعودة المُبرم مع تركيا لضمان امتثاله لالتزامات الدولة الطرف في مجال القانون الدولي.
    To this end, the State party should review the content of its readmission agreement with Turkey to ensure that it complies with the State party's international law obligations. UN ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف أن تُعيد النظر في محتوى اتفاق السماح بالعودة المُبرم مع تركيا لضمان امتثاله لالتزامات الدولة الطرف في مجال القانون الدولي.
    Following the judgement of the Israeli Supreme Court, the Government announced that it would not only re-route those parts of the fence that were the subject of the petition, but re-examine the entire routing of the fence so as to ensure that it complies with all the requirements of international law. UN وعقب إصدار حكم المحكمة العليا الإسرائيلية، أعلنت الحكومة أنها لن تغير مسار أجزاء السور التي خضعت للالتماس فحسب، ولكنها ستعيد دراسة مسار السور بأكمله بغية ضمان امتثاله لجميع مقتضيات القانون الدولي.
    These will help to attract healthy, non-speculative foreign direct investment, which when it complies with national laws and priorities and is embedded with social responsibility constitutes an important complement to public investment and official financial aid. UN وسيساعد ذلك على جلب استثمار مباشر أجنبي سليم وغير قائم على المضاربة يشكل عند امتثاله للقوانين والأولويات الوطنية وانطوائه على مسؤولية اجتماعية مكملاً مهماً للاستثمار العام والمعونة المالية الرسمية.
    In addition, the rule requires that an insurance company provide for independent testing of its program on a periodic basis to ensure that it complies with the requirements of the rule and that the program functions as designated. UN وفضلا عن ذلك، تشترط القاعدة أن توفر شركة التأمين الظروف لاختبار مستقل لبرنامجها على أساس دوري كي تكفل امتثاله للشروط التي تحددها القاعدة وتكفل أن يعمل البرنامج على النحو المخطط له.
    In Rome, the new building for the International Fund for Agricultural Development (IFAD) was conceived and designed before the Secretary-General's call for climate neutrality; it complies with the LEED gold standard and is ready to apply for a platinum rating. UN 75 - وفي روما، شرع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تصميم المبنى الجديد للصندوق قبل دعوة الأمين العام إلى الحياد المناخي، ويتوافق هذا المبنى مع تصنيف القيادة في مجال الطاقة والتصميم البيئي من المستوى الذهبي، وهو مستعد لطلب التصنيف من المستوى البلاتيني.
    Canada participates in various export control regimes and it complies with international law. UN وتشترك كندا في مختلف أنظمة مراقبة الصادرات، وهي تمتثل للقانون الدولي.
    The Board will therefore follow up the implementation of this arrangement to see if it complies with IPSAS 6: Consolidated and separate financial statements. UN وسيتابع المجلس بالتالي تنفيذ هذا الترتيب لمعرفة ما إذا كان يمتثل للمعيار 6 من المعايير المحاسبية الدولية: البيانات المالية الموحدة والمنفصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more