"it concludes" - Translation from English to Arabic

    • وتخلص إلى
        
    • ويخلص التقرير إلى
        
    • وتخلص الدولة الطرف إلى
        
    • ويخلص إلى
        
    • وتخلص اللجنة إلى
        
    • فإنها تخلص إلى
        
    • وهي تخلص إلى
        
    • وتستنتج
        
    • ويختتم التقرير
        
    • تخلص اللجنة إلى
        
    • ويبرم
        
    • وتستنج
        
    • وتختتم
        
    • وتخلص الورقة إلى
        
    • فإنه يخلص إلى
        
    it concludes that there was no violation of the author's right not to be compelled to testify against himself or to confess guilt. UN وتخلص إلى عدم وجود انتهاك لحق صاحب البلاغ في عدم إكراهه على الشهادة ضد نفسه أو الاعتراف بالجرم.
    it concludes, therefore, that the author has failed to sufficiently substantiate, for purposes of admissibility, this part of the communication. UN وتخلص إلى أن صاحب البلاغ لم يدعم بالأدلة الكافية، لأغراض المقبولية، هذا الجزء من البلاغ.
    it concludes that the costs for international transport services are a crucial determinant of a developing country's export competitiveness. UN ويخلص التقرير إلى أن تكاليف خدمات النقل الدولي عامل حاسم في تحديد قدرة صادرات بلد نامِ ما على التنافس.
    it concludes that the communication is manifestly illfounded, and therefore, inadmissible. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن البلاغ يفتقر بشكل واضح إلى الأساس السليم، وأنه بالتالي غير مقبول.
    it concludes that since the tenth session of the High-level Committee, a number of significant TCDC initiatives have been undertaken. UN ويخلص إلى أن عددا من المبادرات الهامة المتصلة بهذا التعاون قد استهلت منذ الدورة العاشرة للجنة الرفيعة المستوى.
    it concludes that the facts before it disclose a violation of article 9, paragraph 3. UN وتخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تدل على انتهاك أحكام الفقرة 3 من المادة 9.
    it concludes, therefore, that the author has failed to sufficiently substantiate, for purposes of admissibility, this part of the communication. UN لذلك فإنها تخلص إلى أن صاحب البلاغ لم يدعم هذا الجزء من البلاغ بأدلة كافية لأغراض المقبولية.
    it concludes that this technique is not effective as a warning and constitutes a form of attack against the civilians inhabiting the building. UN وهي تخلص إلى أن هذا الأسلوب غير فعال كتحذير ويشكل نوعاً من أنواع الهجوم على المدنيين الذين يقطنون المبنى.
    it concludes that the author's actions were classified correctly and the punishment was proportionate to the crime. UN وتخلص إلى أن أفعال صاحب البلاغ صُنِّفت تصنيفاً صحيحاً وأن عقوبته متناسبة مع الجريمة.
    it concludes that the author's actions were classified correctly and the punishment was proportionate to the crime. UN وتخلص إلى أن أفعال صاحب البلاغ صُنِّفت تصنيفاً صحيحاً وأن عقوبته متناسبة مع الجريمة.
    it concludes that the failure of the State party to provide an exemption for Rastafarians does not constitute differential treatment contrary to article 26. UN وتخلص إلى أن امتناع الدولة الطرف عن منح الراستافاريين إعفاء من الحظر لا يشكل معاملة تمييزية تتعارض مع أحكام المادة 26.
    it concludes that this claim is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وتخلص إلى أن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    it concludes that gross and systematic violations of human rights continued in the country, notwithstanding gestures made by the Government. UN ويخلص التقرير إلى أن انتهاكات جسيمة ومنتظمة ظلت تحدث في البلد، بغض النظر عن البوادر التي أبدتها الحكومة.
    it concludes that the crises have occurred at a time when African countries are achieving remarkable economic growth. UN ويخلص التقرير إلى أن الأزمات وقعت في فترة تحقق فيها البلدان الأفريقية نموا اقتصاديا ملحوظا.
    it concludes that the claim under article 6 should be declared inadmissible. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أنه ينبغي إعلان عدم مقبولية الادعاء المقدم بموجب المادة 6.
    it concludes with a series of recommendations to be addressed by all parties to the conflict. UN ويخلص إلى تقديم سلسلة من التوصيات لجميع أطراف النزاع.
    it concludes that the author has failed to exhaust domestic remedies or to show that they would be ineffective in the circumstances of this case. UN وتخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية ولم يبين أنها غير مجدية في ظروف قضيته.
    it concludes, therefore, that the author has failed to sufficiently substantiate, for purposes of admissibility, this part of the communication. UN لذلك فإنها تخلص إلى أن صاحب البلاغ لم يدعم هذا الجزء من البلاغ بأدلة كافية لأغراض المقبولية.
    it concludes that this technique is not effective as a warning and constitutes a form of attack against the civilians inhabiting the building. UN وهي تخلص إلى أن هذا الأسلوب غير فعال كتحذير ويشكل نوعاً من أنواع الهجوم على المدنيين الذين يقطنون المبنى.
    it concludes that the communication should be declared inadmissible for failure to exhaust all available domestic remedies. UN وتستنتج بأنه ينبغي الحكم بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد كافة سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    it concludes by proposing a few options for further action. UN ويختتم التقرير باقتراح بضعة خيارات لاتخاذ مزيد من اﻹجراءات.
    it concludes therefore that its jurisdiction is not affected by this denunciation. UN لذا، تخلص اللجنة إلى أن هذا النقض لا يمسّ اختصاصها القضائي.
    it concludes international agreements requiring ratification, ensures internal and external security and manages the State defence. UN ويبرم المعاهدات الدولية التي تستلزم التصديق، ويكفل الأمن الخارجي والداخلي ويدير شؤون الدفاع عن الدولة.
    it concludes that, while the case before the SHRC remains pending and in light of the author's decision not to institute regular court action, domestic remedies with regard to the age and systemic discrimination claims under these provisions have not been exhausted. UN وتستنج أن سبل الانتصاف المحلية فيما يتصل بادعاءي التمييز على أساس السن والتمييز النظامي بموجب تلك الأحكام لم تُستنفد لأن القضية لا تزال معروضة على لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان، ولأن صاحب البلاغ قد قرر عدم رفع دعوى قضائية عادية.
    it concludes with a summary and an overview of expected amendments to the legal framework. UN وتختتم بموجز واستعراض عام للتعديلات المتوقع إدخالها على الإطار القانوني.
    it concludes that, although these international legal instruments do prohibit and/or restrict to some extent the deployment of weapons, the use of force and military activities in certain areas of outer space, they are unable effectively to prevent the testing, deployment or use of weapons other than weapons of mass destruction in outer space. UN وتخلص الورقة إلى أن هذه الصكوك القانونية الدولية بالرغم من أنها تمنع و/أو تقيِّد إلى حد ما، نشر الأسلحة واستعمال القوة والأنشطة العسكرية في مناطق معينة في الفضاء الخارجي، فإنها غير قادرة على أن تمنع بفعالية إجراء التجارب ونشر واستعمال الأسلحة الأخرى خلاف أسلحة الدمار الشامل في الفضاء الخارجي.
    While the Secretary-General's report highlights what has been done by the international community, it concludes that that is not enough. UN وبالرغم من أن تقرير الأمين العام يسلط الضوء على ما قام به المجتمع الدولي، فإنه يخلص إلى أن ذلك ليس كافيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more