"it considers appropriate" - Translation from English to Arabic

    • تراه مناسبا
        
    • تراها مناسبة
        
    • تراه مناسباً
        
    • تراها ملائمة
        
    • يراه مناسباً
        
    • يراه ملائماً
        
    • تعتبره مناسباً
        
    • تعتبرها ملائمة
        
    • ترى أنها مناسبة
        
    • تراه ملائماً
        
    • رأت ذلك مناسبا
        
    • تعتبرها مناسبة
        
    As is its prerogative, the Assembly could even take any action it considers appropriate at the end of this debate. UN وتستطيع الجمعية، كحق من حقوقها، أن تتخذ أي إجراء تراه مناسبا في نهاية هذه المناقشة.
    It may also grant permission to manufacture explosives to those individuals or institutions which it considers appropriate, on a temporary basis. UN كما يمكن للدولة منح رخصة صنع المتفجرات لمن تراه مناسبا من الأشخاص أو المؤسسات، على أن يكون ذلك بصورة مؤقتة.
    The General Assembly has the authority to discuss any matter in accordance with the Charter of the United Nations and to formulate the recommendations it considers appropriate. UN وللجمعية العامة سلطة مناقشة أية مسألة وفقا لميثاق الأمم المتحدة، وصياغة أية توصيات قد تراها مناسبة.
    stimulate public awareness about the values of constitutionalism in general and the activities of its office in particular, through any media and other means it considers appropriate. UN توعية عامة الجمهور بقِيم النظام الدستوري عموماً وإطلاعه على أنشطة المفتشية خصوصاً بأي وسائط أو وسائل أخرى تراها مناسبة.
    The Supreme Court may make orders, issue writs and give directions, including the payment of compensation, as it considers appropriate to enforce the right being infringed. UN ويجوز للمحكمة العليا أن تصدر أوامر، وأن تعطي توجيهات وأوامر قضائية، بما في ذلك دفع تعويضات، على النحو الذي تراه مناسباً لإعمال الحق المنتَهك.
    The Commission is to review the present system of entry to thirdlevel institutions and make any recommendations that it considers appropriate. UN ويتعين على اللجنة استعراض النظام الحالي للدخول في مؤسسات التعليم من المستوى الثالث وتقديم أي توصيات تراها ملائمة.
    1. The Council shall publish an annual report on its activities and such other information as it considers appropriate. UN 1- ينشر المجلس تقريراً سنوياً عن أنشطته وما يراه مناسباً من معلومات أخرى.
    The Turkish Cypriot police may inform the United Nations of anything untoward they may have observed or may suspect to be happening on the road, in which case the United Nations will take the steps it considers appropriate. UN ويجوز للشرطة القبرصية التركية إبلاغ اﻷمم المتحدة بأي مما قد تلاحظه من تصرفات غير مألوفة تحدث أو تشتبه في حدوثها على الوصلة البرية؛ وفي هذه الحالة، تتخذ اﻷمم المتحدة ما تراه مناسبا من خطوات.
    This idea is reinforced by article 22(2), according to which the court may subject the relief granted under article 19 to conditions it considers appropriate. UN وهذه الفكرة تعضدها الفقرة 2 من المادة 22، التي تقضي بأنه يجوز للمحكمة أن تُخضع الانتصاف الممنوح بموجب المادة 19 لما تراه مناسبا من شروط.
    The Supreme Court has the power to hear and determine any such application or reference and to make such orders, issue such writs and give such directions as it considers appropriate for enforcing or securing the enforcement of the relevant provisions. UN وتكون للمحكمة العليا صلاحية النظر والبت في ذلك الطلب أو تلك الإحالة وإصدار ما تراه مناسبا من مراسيم وأوامر وتعليمات لإنفاذ الأحكام المعنية أو ضمان تنفيذها.
    2. The court may subject relief granted under article 19 or 21 to conditions it considers appropriate. UN ٢ - يجوز للمحكمة أن تخضع الانتصاف الممنوح بموجب المادة ١٩ أو المادة ٢١، لما تراه مناسبا من شروط.
    The specified information requirements are the required minimum, and so do not preclude the procuring entity from including additional information that it considers appropriate. UN وتمثل متطلّبات المعلومات المحدّدة الحدّ الأدنى اللازم، ومن ثم فهي لا تمنع الجهة المشترية من إدخال أيِّ معلومات إضافية تراها مناسبة.
    This idea is reinforced by article 22(2), according to which the court may subject the relief granted to conditions it considers appropriate. UN وهذه الفكرة تعزّزها الفقرة 2 من المادة 22 التي تقضي بأنه يجوز للمحكمة أن تُخضع الانتصاف الممنوح للشروط التي تراها مناسبة.
    9. The Implementation Committee shall report to the Meeting of the Parties, including any recommendations it considers appropriate. UN 9 - تقدم لجنة التنفيذ تقريراً إلى اجتماع الأطراف، يتضمن أية توصيات تراها مناسبة.
    The Grand Court also has a general jurisdiction to supervise the proceedings of subordinate courts and to make such orders, etc. as it considers appropriate for ensuring that justice is duly administered by them. UN وتشمل ولاية المحكمة العليا أيضاً الإشراف على دعاوى المحاكم الفرعية وإصدار الأوامر وما شابه ذلك. كما تراه مناسباً للتأكد من تطبيق الأصول في هذه المحاكم.
    On hearing such an application or such a reference, the Supreme Court may make such orders, issue such writs and give such directions as it considers appropriate for enforcing the rights, under Part VIII, of the person concerned. UN ولدى الاستماع إلى هذا الطلب أو هذه الإحالة، يجوز للمحكمة العليا أن تصدر من الأوامر والإجراءات والتعليمات ما تراه مناسباً لإعمال حقوق الشخص المعني وفقاً للجزء الثامن.
    27. The MPIC forwards a report to the Meeting of the Parties of the Montreal Protocol, including any recommendations it considers appropriate. UN ٧٢- تحيل لجنة تنفيذ بروتوكول مونتريال تقريراً إلى اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول، بما في ذلك ما تراه مناسباً من توصيات.
    The international community's increasing support for lifting the embargo imposed on Cuba is a reaffirmation of the need to respect the economic, social and political system chosen freely by a State in accordance with the interests that it considers appropriate. UN وإن تزايد تأييد المجتمع الدولي لضرورة إنهاء الحصار المفروض على كوبا هو تأكيد على ضرورة احترام النظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي تختارها كل دولة بملء إرادتها، وفي ضوء المصالح الوطنية التي تراها ملائمة لها.
    4. The General Assembly, when it approves the work programme to be implemented by the Secretariat, also approves the resources which it considers appropriate and necessary for the Secretariat to carry out the mandated activities within a particular time-frame. UN ٤ - عند اعتماد الجمعية العامة برنامج العمل المقرر أن تنفذه اﻷمانة العامة، فهي تعتمد أيضا الموارد التي تراها ملائمة ولازمة لكي تنفذ اﻷمانة العامة اﻷنشطة المكلفة بها ضمن إطار زمني بعينه.
    1. The Council shall, within six months of the close of each jute year, publish an annual report on the activities of the Organization and such other information as it considers appropriate. UN 1- يقوم المجلس، في غضون ستة أشهر من انتهاء كل سنة جوت، بنشر تقرير سنوي عن أنشطة المنظمة وما يراه مناسباً من المعلومات الأخرى.
    Action: The COP will be invited to consider the report by the Chair of the AWG-LCA referred to in paragraph 26 above and to take any action it considers appropriate. UN 27- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في تقرير رئيس الفريق العامل المخصص للنظر في العمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية المشار إليه في الفقرة 26 أعلاه وإلى اتخاذ أي إجراء يراه ملائماً.
    The Committee shall submit to the General Assembly, through the Economic and Social Council, every two years reports on its activities under the Convention and may submit such other reports as it considers appropriate. UN تقدِّم اللجنة إلى الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريراً كل سنتين عن أنشطتها بموجب الاتفاقية، ويجوز لها أن تقدم ما تعتبره مناسباً من التقارير الأخرى.
    The Committee noted that paragraph 9 of the non-compliance procedure provided that " the Implementation Committee shall report to the Meeting of the Parties, including any recommendations it considers appropriate. UN 444- وأشارت اللجنة، إلى أن الفقرة 9 من إجراء عدم الامتثال تنص " على أن تقدم لجنة التنفيذ تقريراً إلى اجتماع الأطراف، يشمل أي توصيات تعتبرها ملائمة.
    Thus, it is the responsibility of each State to take the actions it considers appropriate. UN وبالتالي، فإن كل دولة مسؤولة عن اتخاذ الإجراءات التي ترى أنها مناسبة.
    11. The Supreme Court may make such orders, issue such write and give such directions, including the payment of compensation, as it considers appropriate to enforce that right. UN 11- للمحكمة العليا أن تصدر ما تراه ملائماً من أوامر أو قرارات أو توجيهات، بما في ذلك لدفع تعويضات، حسبما ترى ملائماً لإنفاذ هذا الحق.
    Paragraph 2 states that the A.T. shall take the particular method into account to the extent it considers appropriate in the circumstances of the case. UN وتقضي الفقرة 2 بأن تأخذ هيئة التحكيم الطريقة المعيّنة هذه بعين الاعتبار متى رأت ذلك مناسبا في ظروف القضية.
    We respect the right of every State Member of this Organization to submit to it those initiatives that it considers appropriate. UN ونحــن نحترم حق كل دولة عضو في هذه المنظمة في أن تتقدم إليها بتلك المبادرات التي تعتبرها مناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more