"it considers to be" - Translation from English to Arabic

    • تعتبره
        
    • تعتبرها
        
    • ترى أنها
        
    • تعتبر أنها
        
    • يرى أنها
        
    • إذا رأت
        
    The court limits itself to suggesting a solution which it considers to be in the best interests of the child and of the family. UN وتقتصر المحكمة على اقتراح الحل الذي تعتبره أفضل حل لصالح الطفل والأسرة.
    Serbia attaches great importance to arms control, which it considers to be an essential component of the security of every United Nations Member State. UN وتولي صربيا أهمية كبيرة لتحديد الأسلحة، الذي تعتبره عنصرا أساسيا لأمن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    In this context, Israel has invoked the maxim nullus commodum capere potest de sua injuria propria, which it considers to be as relevant in advisory proceedings as it is in contentious cases. UN وفي هذا الخصوص، استشهدت إسرائيل بالمبدأ القانوني المقرر ليس لأحد أن يفيد من باطل صدر عنه، الذي تعتبره ذا صلة بالموضوع بالنسبة لإجراءات الفتاوى والدعاوى القضائية على حد سواء.
    The SPT remains very concerned about this issue, which it considers to be both significant and ongoing. UN ولا تزال اللجنة الفرعية تشعر بالقلق الشديد إزاء هذه المسألة، التي تعتبرها مسألة كبيرة ومستمرة.
    The United Kingdom is not, however, currently persuaded of the utility of the proposal or that some of the issues of detail that it considers to be important have been fully addressed. UN إلا أن المملكة المتحدة ليست مقتنعة في الوقت الحالي بجدوى المقترح، ولا هي مقتنعة بأن بعض المسائل التفصيلية التي ترى أنها مهمة قد نالت حظها الكامل من البحث.
    (ii) That it considers to be an abuse of the right to submit a communication; UN `٢` التي تعتبر أنها تمثل إساءة استعمال لحق تقديم الرسائل؛
    A Party notifies the Ozone Secretariat in writing that it is unable to comply with the Protocol despite its best bona fide efforts, and details the specific circumstances that it considers to be the cause of its non-compliance; UN ' 1` يقوم الطرف بإخطار أمانة الأوزون كتابة بما مفاده أنه غير قادر على الامتثال للبروتوكول على الرغم من كل جهوده المخلصة للامتثال، ويسرد تفاصيل الظروف الخاصة التي يرى أنها السبب في عدم امتثاله؛
    In paragraph 10, the Mission identifies what it considers to be human rights-related issues at the root of the conflict. UN الفقرة 10: تردّ البعثة السبب في اندلاع الصراع إلى ما تعتبره مسائل متعلقة بحقوق الإنسان.
    The court limits itself to suggesting a solution which it considers to be in the best interests of the child and of the family. UN وتقتصر المحكمة على اقتراح الحل الذي تعتبره أفضل حل لصالح الطفل والأسرة.
    Eritrea has routinely complained about what it considers to be Ethiopia's attempt to sideline the Boundary Commission and seek an alternative mechanism to demarcate the boundary. UN وكانت إريتريا تشكو باستمرار مما تعتبره محاولة إثيوبيا لتنحية لجنة الحدود والبحث عن آلية بديلة عنها لرسم الحدود.
    Colombia has opposed the veto power ever since the San Francisco Conference, which it considers to be contrary to the principle of the sovereign equality of States. UN ولقد عارضت كولومبيا استخدام حق النقض منذ مؤتمر سان فرانسيسكو، فهي تعتبره منافيا لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول.
    It is concerned about the system of pre-trial detention, which it considers to be one of the remaining vestiges of authoritarian rule. UN وتشعر بالقلق كذلك إزاء نظام الاحتجاز في الفترة السابقة للمحاكمة الذي تعتبره أحد المخلفات المتبقية للحكم الاستبدادي.
    It is concerned about the system of pre-trial detention, which it considers to be one of the remaining vestiges of authoritarian rule. UN وتشعر بالقلق كذلك إزاء نظام الاحتجاز في الفترة السابقة للمحاكمة الذي تعتبره أحد المخلفات المتبقية للحكم الاستبدادي.
    (i) That it considers to be incompatible with the provisions of the Convention; UN `١` التي تعتبرها غير متفقة مع أحكام الاتفاقية؛
    3. In addition, the State party may list areas affecting children that it considers to be of priority with regard to the implementation of the Convention. UN 3- وعلاوة على ذلك، يرجى، إن أمكن، تقديم قائمة بمسائل الطفل التي تعتبرها الدولة الطرف ذات أولوية لتنفيذ الاتفاقية.
    It is difficult to reconcile the principle of equality of States with the possibility of one State punishing another State for acts or omissions it considers to be of a criminal nature. UN إن من الصعب توفيق مبدأ مساواة الدول مع إمكانية قيام دولة ما بمعاقبة دولة أخرى على أعمال أو تصرفات تعتبرها ذات طبيعة جنائية.
    38. The Committee shall reject submissions which it considers to be: UN 38 - ترفض اللجنة التقارير التي ترى أنها:
    34. The Committee shall reject submissions which it considers to be: UN 34 - ترفض اللجنة التقارير التي ترى أنها:
    17. The Committee may decide not to proceed with submissions [or referrals] which it considers to be: UN 17 - يجوز للجنة أن تقرر عدم المضي في النظر في العرائض [أو الإحالات] التي تعتبر أنها:
    17. The Committee may decide not to proceed with submissions which it considers to be: UN 17 - يجوز للجنة أن تقرر عدم المضي في النظر في العرائض التي تعتبر أنها:
    In annex III to the report, the Panel lists those business enterprises that it considers to be in violation of OECD Guidelines for Multinational Enterprises. UN وفي المرفق الثالث بالتقرير، يورد الفريق قائمة بالمؤسسات التجارية التي يرى أنها تنتهك المبادئ التوجيهية للمؤسسات متعددة الجنسية التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    25. The Committee may decide not to proceed with submissions which it considers to be: UN 25 - ويجوز للجنة أن تقرر عدم مواصلة النظر في هذه العرائض إذا رأت:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more