"it deems appropriate" - Translation from English to Arabic

    • يراه مناسباً
        
    • تراه مناسبا
        
    • تراه مناسباً
        
    • يراه مناسبا
        
    • تراها مناسبة
        
    • يراها مناسبة
        
    • ترى ذلك مناسبا
        
    • رأت ذلك ملائماً
        
    • رأى ذلك مناسباً
        
    • تراها ملائمة
        
    • تراه ملائما
        
    • رأت ذلك مناسبا
        
    • يرى أنه مناسب
        
    • يراها ملائمة
        
    • يعتبره ملائماً
        
    48. Action: The CMP is invited to consider the appeal by Croatia and to take any action it deems appropriate. UN 48- الإجراء: يُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى النظر في الطعن المقدم من كرواتيا واتخاذ أي إجراء يراه مناسباً.
    The Twenty-First Meeting of the Parties may wish to consider the draft decision during the preparatory segment for possible adoption, with any amendments that it deems appropriate, during the high-level segment of the meeting. UN وقد يود الاجتماع الحادي والعشرون للأطراف أن ينظر في مشروع المقرر في الجزء التحضيري والنظر في اعتماده، مع ما قد يراه مناسباً من تعديلات، في الجزء رفيع المستوى من الاجتماع.
    The Assembly retains full authority to amend and adjust proposals as it deems appropriate. UN وتحتفظ الجمعية العامة بالسلطة الكاملة في تعديل وضبط المقترحات على النحو الذي تراه مناسبا.
    The Committee may wish to make observations and recommendations on this matter as it deems appropriate. UN وقد تود اللجنة أن تقدم ما تراه مناسباً من الملاحظات والتوصيات في هذا الشأن.
    OIOS would then consider and respond to comments of management as it deems appropriate. UN وينبغي للمكتب أن ينظر في الرد على تعليقات الإدارة حسبما يراه مناسبا.
    The Committee may wish to provide through the COP any recommendations on this subject that it deems appropriate. UN وقد تود اللجنة أن تقدم، عن طريق مؤتمر الأطراف، أية توصيات تراها مناسبة بشأن هذا الموضوع.
    The Twenty-First Meeting of the Parties may wish to consider the draft decision during the preparatory segment for possible adoption, with any amendments that it deems appropriate, during the high-level segment of the meeting. UN وقد يود الاجتماع الحادي والعشرون للأطراف أن ينظر في مشروع المقرر في الجزء التحضيري وأن ينظر في اعتماده مع ما قد يراه مناسباً من تعديلات في الجزء رفيع المستوى من الاجتماع.
    The Twenty-First Meeting of the Parties may wish to consider the draft decision during the preparatory segment for possible adoption, with any amendments that it deems appropriate, during the high-level segment of the meeting. UN وقد يود الاجتماع الحادي والعشرون للأطراف أن ينظر في مشروع المقرر في الجزء التحضيري وأن ينظر في اعتماده مع ما قد يراه مناسباً من تعديلات في الجزء رفيع المستوى من الاجتماع.
    The Twenty-First Meeting of the Parties may wish to consider the draft decision during the preparatory segment for possible adoption, with any amendments that it deems appropriate, during the high-level segment of the meeting. UN وقد يودّ الاجتماع الحادي والعشرون للأطراف أن ينظر في مشروع المقرّر في الجزء التحضيري وأن ينظر في اعتماده، مع ما قد يراه مناسباً من تعديلات، في الجزء رفيع المستوى من الاجتماع.
    It communicates its concerns to the competent authorities and makes such recommendations as it deems appropriate for tackling the various situations. UN ويُبلغ المكتب شواغله إلى السلطات المختصة ويقدم ما يراه مناسباً من التوصيات لمعالجة الحالات المختلفة.
    28. The Council may take any action it deems appropriate. UN 28- للمجلس أن يتخذ ما يراه مناسباً من إجراءات.
    In the event that no satisfactory explanation is forthcoming, the Council shall take such action as it deems appropriate. UN وفي حالة عدم ورود تفسير مرض، يتخذ المجلس ما يراه مناسباً من إجراءات.
    The Dispute Tribunal may also limit oral testimony as it deems appropriate. UN ويجوز لمحكمة المنازعات أيضا أن تحد من الشهادة الشفوية بقدر ما تراه مناسبا.
    The Advisory Committee notes the Department's intent and will take any action it deems appropriate when a formal proposal is submitted. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بما اعتزمته الإدارة وستتخذ الإجراء الذي تراه مناسبا عندما يُقدم اقتراح رسمي في هذا الشأن.
    3. Action: The SBSTA will be invited to consider this issue and to take any action it deems appropriate. UN 3- الإجراء: سوف تدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في هذه المسألة واتخاذ أي إجراء تراه مناسباً.
    The decree also made it possible for the committee to seek the assistance of whoever it deems appropriate to carry out its assignment and to submit its report within two weeks of the date of commencing its work. UN وكذلك يمكَّن المرسوم اللجنة من التماس المساعدة ممن تراه مناسباً من أجل تنفيذ مهمتها وتقديم تقريرها في غضون أسبوعين من تاريخ بدء عملها.
    Rwanda therefore reserves the right to get involved and to assist the Congolese people in their search for a lasting solution in whatever manner it deems appropriate. UN ولذلك فإن رواندا تحتفظ بالحق في الاشتراك وفي مساعدة الشعب الكونغولي في بحثه عن حل دائم بأي شكل يراه مناسبا.
    Through the Conference of the Parties, the Committee may wish to provide any recommendations to the FAO that it deems appropriate. UN وقد ترغب اللجنة، من خلال مؤتمر الأطراف، في تقديم أي توصيات تراها مناسبة إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    A degree of positive comity is provided for under the 1960 Decision, under which the party to whom a request for consultations is addressed should consult and, if it agrees that such harmful effects are present, should take such measures as it deems appropriate to eliminate these effects. UN وثمة قدر من المجاملة الإيجابية ينص عليه مقرر عام 1960، الذي يوجب قيام الطرف الذي يوجه إليه طلب إجراء المشاورات، إذا وافق على وجود آثار ضارة، باتخاذ التدابير التي يراها مناسبة لإزالة هذه الآثار.
    However, the requested State Party may, when it deems appropriate, provide assistance, to the extent it may decide at its discretion, irrespective of whether the conduct would constitute an offence under the laws of both the requesting and requested States Parties.” UN بيد أنه يجوز للدولة متلقية الطلب ، عندما ترى ذلك مناسبا ، أن تقدم المساعدة ، بالقدر الذي تقرره حسب تقديرها ، بصرف النظر عما اذا كان السلوك يمثل جرما بمقتضى قانوني الدولتين الطرفين الطالبة والمتلقية للطلب . "
    If it deems appropriate for the conduct of its business the Conference may establish subsidiary organs open to the participation of all States Parties to the Amended Protocol II. UN للمؤتمر أن ينشئ أجهزة فرعية، إذا رأى ذلك مناسباً لتصريف أعماله، تكون المشاركة فيها مفتوحة لجميع الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل.
    The interim progress report prepared by UNEP on behalf of its consortium members is submitted herewith, and the Committee may wish to adopt any recommendations to the COP that it deems appropriate. UN ويرد طيه التقرير المرحلي المؤقت الذي أعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالنيابة عن الأعضاء في اتحاد الوكالات الشريكة له، وقد تود اللجنة اعتماد أي توصيات تراها ملائمة إلى مؤتمر الأطراف.
    We are fully aware that the plenary has the right to take any action it deems appropriate with regard to any recommendation made by any of the Main Committees. UN إننا ندرك تماما أن للجلسة العامة اتخاذ ما تراه ملائما حيال أي توصية تحال إليها من أي من اللجان الرئيسية.
    Likewise, Mexico has reiterated its decision to establish, in full exercise of its sovereignty, trade and political links with such countries as it deems appropriate. UN وبالمثل، فإن المكسيك تؤكد قرارها بإقامة الصلات التجارية والسياسية، في ممارسة كاملة لسيادتها، مع البلدان كلما رأت ذلك مناسبا.
    12.9 The Committee on Budget and Finance shall examine the financial statements and audit reports, including reports referred to in regulation 12.5 and the comments of the Registrar and other organs of the Court referred to in article 34, subparagraphs (a) and (c), of the Rome Statute, and shall forward them to the Assembly of States Parties, with such comments as it deems appropriate, for consideration and approval. UN 12-9 تدرس لجنة الميزانية والمالية البيانات المالية وتقارير مراجعي الحسابات، بما في ذلك التقارير المشار إليها في القاعدة 12-5 وتعليقات المسجل وغيره من أجهزة المحكمة المشار إليها في الفقرتين (أ) و (ج) من المادة 34 من نظام روما الأساسي وتحيلها إلى جمعية الدول الأطراف، مشفوعة بما يرى أنه مناسب من تعليقات لتنظر فيها وتوافق عليها.
    The panel shall decide freely to use all information and evidence it deems appropriate. UN ويقرر الفريق بحرية الاستفادة من جميع المعلومات والأدلة التي يراها ملائمة.
    If it agrees that harmful effects are present, it shall take such measures as it deems appropriate to eliminate these effects. UN وإذا وافق هذا الطرف على أن الأمر ينطوي على آثار ضارة، فعليه أن يتخذ من التدابير ما يعتبره ملائماً لإزالة هذه الآثار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more