My delegation considers it essential to strengthen cooperation among States. | UN | ويرى وفدي أنه من الضروري تعزيز التعاون بين الدول. |
Switzerland considered it essential to provide for a wide margin of appreciation for States parties in an optional protocol. | UN | واعتبرت سويسرا أنه من الضروري إيراد نص في البروتوكول الاختياري عن منح الدول الأطراف هامشاً تقديرياً واسعاً. |
Guatemala considers it essential to comply with the rules of international law in support of international peace. | UN | وترى غواتيمالا أن من الضروري الامتثال للقواعد المنصوص عليها في القانون الدولي دعما للسلام الدولي. |
Switzerland considers it essential to continue the discussions on the explosive remnants of war beyond the next Meeting of States Parties. | UN | وتعتبر سويسرا أن من الضروري مواصلة المناقشات بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب إلى ما بعد الاجتماع المقبل للدول الأطراف. |
We therefore consider it essential to expedite the adoption of a comprehensive convention on international terrorism. | UN | ولذلك نرى أنه لا بد من التعجيل باعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
For this reason, the authors consider it essential to hold consultations and workshops with those groups. | UN | لذا، يعتبر المؤلفان أنه من الأساسي إجراء مشاورات وتنظيم حلقات عمل مع تلك المجموعات. |
Therefore, the undersigned NGOs consider it essential to: | UN | لذا، تعتبر المنظمات غير الحكومية الموقِّعة أدناه أنه من الجوهري القيام بما يلي: |
We consider it essential to expand and strengthen its operations, which will allow it to implement a package of preventive measures and to activate mediation services. | UN | ونرى أنه من الضروري توسيع عملياتها وتعزيزها، الأمر الذي سيسمح بتنفيذ رزمة من التدابير الوقائية وتفعيل خدمات الوساطة. |
And we also felt it essential to underline again the imperative of national ownership. | UN | وشعرنا أيضاً أنه من الضروري التشديد مجدداً على حتمية الملكية الوطنية. |
We believe it essential to plan strategies to prevent and reduce armed violence and to promote development. | UN | ونرى أنه من الضروري وضع استراتيجيات لمنع العنف المسلح والحد منه وتعزيز التنمية. |
However, we consider it essential to share some further views on the situation in which we find ourselves. | UN | غير أننا نرى أنه من الضروري أن نطلعكم على وجهات نظر أخرى بشأن الحالة التي نجد فيها أنفسنا. |
We consider it essential to do our utmost to initiate, at the very least, as suggested by Canada and South Africa, judicious and reasonable deliberations. | UN | ونرى أنه من الضروري أن نبذل قصارى جهدنا لكي نبدأ على اﻷقل مداولات رشيدة ومعقولة كما اقترحت كندا وجنوب افريقيا. |
At the same time, Peru believes that it essential to recognize, in particular, the role of the environment in the preservation of international security. | UN | وفي الوقت نفسه، تعتقد بيرو أنه من الضروري الإقرار على وجه الخصوص بدور البيئة في صون الأمن الدولي. |
We believe it essential to ensure a mutually supportive relationship between humanitarian assistance and sustainable development. | UN | ونعتقد أن من الضروري كفالة قيام علاقة تعاضد بين المساعدة الإنسانية والتنمية المستدامة. |
We thus consider it essential to increase the quantity of aid. | UN | ولذا فنحن نرى أن من الضروري زيادة المعونات. |
They also deem it essential to obtain Israeli guarantees concerning the unimpeded circulation of persons and goods in and out of Gaza. | UN | ويروا أيضاً أن من الضروري الحصول على ضمانات من إسرائيل تتعلق بخروج الأشخاص والبضائع من قطاع غزة والدخول إليه دون إعاقة. |
Japan considers it essential to assist those countries affected by small arms. | UN | وترى اليابان أن من الضروري تقديم المساعدة إلى البلدان المتأثرة بالأسلحة الصغيرة. |
In addition, we consider it essential to promote the universality of the Additional Protocol to the International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards agreements. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نرى أن من الضروري تعزيز عالمية البروتوكول الإضافي لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Those factors made it essential to find a new spirit of international cooperation for development. | UN | ولهذا يبدو أنه لا بد من ظهور روح جديدة للتعاون الدولي من أجل التنمية. |
Accordingly, the Advisory Committee considers it essential to promote full confidence in the new system of internal justice by ensuring the independence and impartiality of this process. | UN | وبناء على ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أنه من الأساسي تشجيع الثقة الكاملة بالنظام الجديد للعدل الداخلي بضمان استقلالية ونزاهة هذه العملية. |
" The Security Council considers it essential to provide speedy operational solutions to the exceptional and urgent needs of countries emerging from or on the verge of conflict, through innovative and flexible means, including quick impact programmes which translate into concrete and visible improvements in the daily lives of their local populations. | UN | " ويرى مجلس الأمن أنه من الجوهري توفير حلول سريعة وعملية لتلبية الاحتياجات الاستثنائية والعاجلة للبلدان التي تكون على شفا الصراع أو التي خرجت لتوها منه، وذلك بابتكار وسائل جديدة ومرنة بما في ذلك تنفيذ برامج سريعة الأثر تؤدي إلى تحسين ملموس وواضح في الحياة اليومية للسكان المحليين. |
In that context, Switzerland considers it essential to implement the recommendations of the Goldstone report. | UN | وفي هذا السياق، تعتبر سويسرا أن من الأساسي تنفيذ توصيات تقرير غولدستون. |
Peru believes it essential to consider, in this assembly, the need to adapt the current human rights doctrine of the United Nations to reflect the changes which have occurred in the past 25 years. | UN | وترى بيرو أن من اﻷمور الجوهرية أن ينظر في هذا التجمع في الحاجة إلى تكيــف المبـدأ الحالــي لحقوق اﻹنسان الذي تتبعه اﻷمم المتحدة بحيث يعكس التغيرات الحاصلة في السنــوات الـ ٢٥ الماضية. |
As we have indicated, we believe it essential to make progress in increasing the coherence and effectiveness of the United Nations development system. | UN | وكما أسلفنا، نحن نعتقد أن الأمر الأساسي هو إحراز التقدم في زيادة اتساق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وفعاليته. |
The ACVZ therefore deems it essential to draw up national implementation guidelines, based on best practices among regional police services. | UN | ومن رأي اللجنة الاستشارية، بالتالي، أن ثمة ضرورة لوضع مبادئ توجيهية وطنية على صعيد التنفيذ، بناء على أفضل الممارسات القائمة بين دوائر الشرطة الإقليمية. |
In view of the mixed results, his delegation considered it essential to strengthen the credibility of the Treaty. | UN | وفي ضوء هذه النتائج المختلطة، قال إن وفد بلده يعتبر أن من الجوهري تعزيز مصداقية المعاهدة. |