"it exists" - Translation from English to Arabic

    • وجدت
        
    • وجد
        
    • بوجودها
        
    • إنه موجود
        
    • وُجد
        
    • توجد هذه
        
    • إنها موجودة
        
    • أنها موجودة
        
    • وهو موجود
        
    • وهذه المسؤولية موجودة
        
    • كان موجودا
        
    • هو موجود
        
    • هذا الحق قائما
        
    • أنه موجود
        
    • أنها لا توجد
        
    It is likely that a similar problem is faced by children in many countries and the universality of human rights requires addressing it wherever it exists. UN ومن المتوقع أن يتصدى الأطفال لمشكلة مماثلة في بلدان عديدة، ويستوجب طابع الشمول الذي تتميز به حقوق الإنسان معالجة هذه المشكلة حيثما وجدت.
    With a visible presence in our midst and on our shores, the United Nations will no longer be remote from the consciousness of the people it exists to serve. UN ومع وجود الأمم المتحدة المرئي بيننا وعلى شواطئنا، لن تكون المنظمة بعد الآن بعيدة عن وعي الشعب الذي وجدت لخدمته.
    We must combat administrative waste wherever it exists, without hesitating to punish any abuses that may be uncovered. UN ويجب أن نكافح التبذير الاداري أينما وجد دون التردد في المعاقبة على أية تجاوزات قد تتكشف.
    We must therefore look beyond South Africa and strive to conquer this evil wherever it exists. UN لذلك، يجب أن نتطلع الى أبعد من جنوب افريقيا ونسعى الى قهر هذا الشر حيثما وجد.
    The international community must act jointly and decisively to end the culture of impunity wherever it exists. UN يجب أن يعمل أعضاء المجتمع الدولي معا وبحزم لوضع نهاية لثقافة الإفلات من العقاب أينما وجدت.
    Overcoming a culture of silence, wherever it exists, in the face of violent attacks is of paramount importance. UN 61- ومن الأهمية بمكان التغلب على ثقافة الصمت في وجه الاعتداءات العنيفة حيثما وجدت تلك الثقافة.
    Overcoming a culture of impunity, wherever it exists, must be a priority. UN ويجب أن يكون التغلب على ثقافة الإفلات من العقاب من الأوليات، حيثما وجدت.
    Transparency for powerful organizations... exposing corruption and conspiracy wherever it exists. Open Subtitles التحول لمنظمات قوية كشف الفساد و المؤامرة إن وجدت
    On the part of the donor community, greater coordination among both bilateral and multilateral donors will help eliminate duplication of support wherever it exists. UN وأما من جانب مجتمع المانحين، فإن زيادة التنسيق فيما بين كل من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف ستساعد على إزالة ازدواجية الدعم حيثما وجدت.
    On the part of the donor community, greater coordination among both bilateral and multilateral donors will help eliminate duplication of support wherever it exists. UN فأما من جانب مجتمع المانحين، فإن زيادة التنسيق فيما بين كل من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف ستساعد على إزالة ازدواجية الدعم حيثما وجدت.
    You gotta understand, this thing that's after you, if it exists, it predates religion. Open Subtitles عليكِ أن تفهمى, هذا الشيء الذى يسعى ورائك لو وجد, فهو وراء كل الأديان على الأرجح, وراء كل البشر
    To work out how the universe works And why it exists at all. Open Subtitles إكشتاف كيف يعمل الكون . ولماذا وجد أصلاً
    Support from the United Nations regular budget, where it exists, should be reconsidered and allowed only in exceptional cases for limited periods. UN ومن الضروري إعادة النظر في الدعم المقدم من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، حيثما وجد مثل هذا الدعم، وعدم السماح به إلا في حالات استثنائية ولفترات محدودة.
    She can't have my resignation letter, because only two or three people in the world even know it exists. Open Subtitles لا يمكنها الحصول على خطاب استقالتي لأن هناك شخصين أو ثلاثة فقط في العالم يعلمون حتى بوجودها
    it exists in the mineral deposits underground. Open Subtitles إنه موجود في الترسبات المعدنية تحت الأرض.
    It should be prevented, and where it exists, eradicated. UN وينبغي منعه، والقضاء عليه، أينما وُجد.
    This timely review highlights the good practice on MDGs and poverty reduction where it exists and gives recommendations on how States and the international community could be doing better. UN ويسلط هذا الاستعراض الضوء على الممارسات الجيدة في مجال الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر حيثما توجد هذه الممارسات، ويقدم توصيات بشأن كيفية توصل كل من الدول والمجتمع الدولي إلى نتائج أفضل.
    it exists in another dimension. Open Subtitles إنها موجودة في بعد آخر.
    We think it exists because of its apparent hold on galaxies Open Subtitles نعرف أنها موجودة , بسبب القوى الغريبة التي تمارسها على المجرات
    it exists within and not outside or above the law. UN وهو موجود في إطار القانون وليس خارجه أو فوقه.
    And it exists over and above compliance with national laws and regulations protecting human rights. UN وهذه المسؤولية موجودة بالإضافة إلى الامتثال للقوانين والأنظمة الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    In many countries, the juvenile justice system, if it exists at all, is rudimentary and does not live up to human rights standards. UN وفي كثير من البلدان يكون نظام قضاء الأحداث، إن كان موجودا أصلا، مضمحلا، ولا يرقى إلى معايير حقوق الإنسان.
    As concerns violence against children, the Minister recalled that it exists in all societies as it exists in Tunisia. UN أمّا فيما يخص العنف ضد الأطفال، فقد ذكّر الوزير بأن العنف موجود في تونس مثلما هو موجود في سائر المجتمعات.
    Trends regarding the veto included the restriction of its use, prevention of its extension, resignation from its reform at this stage and extension of it to all permanent members so long as it exists. UN ومن التوجهات التي برزت بشأن حق النقض تقييد استخدامه، ومنع تخويله، والعدول عن إصلاحه في هذه المرحلة، وتخويله لكافة الأعضاء الدائمين ما دام هذا الحق قائما.
    The authorities keep it classified. No one knows it exists. Open Subtitles سلطات السجن تبقيه مصنفاَ لا يعرف أحد أنه موجود
    In addition, although it exists in only one language as yet, we welcome the creation of the CyberSchool Bus, which provides students and teachers with an educational site on not only the United Nations, but also its Member States. UN وعلاوة على ذلك فإننا نعرب عن اغتباطنا بإنشاء الحافلة المدرسية الحاسوبية، بالرغم من أنها لا توجد في هذه المرحلة سوى بلغة واحدة، وهي تضع تحت تصرف الطلبة والمعلمين موقعا تعليميا لا يتعلق فقط باﻷمم المتحدة ولكن أيضا بالدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more