"it expects" - Translation from English to Arabic

    • وهي تتوقع
        
    • وتتوقع اللجنة
        
    • فإنها تتوقع
        
    • وهو يتوقع
        
    • أنها تتوقع
        
    • التي يتوقع
        
    • فهي تتوقع
        
    • فإنه يتوقع
        
    • يتوقع للمنظمة
        
    • واللجنة تتوقع
        
    • وتتوقّع
        
    • التي تتوقعها
        
    • الذي تتوقع
        
    • وتتوقع من
        
    • لكنها تتوقع
        
    it expects that concerns of all States will be taken into account in promoting the goals of nuclear disarmament and non-proliferation in a holistic manner. UN وهي تتوقع أن توضع في الاعتبار شواغل كافة الدول في تعزيز أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بشكل كلي.
    it expects that the post-award review committee will actively seek to implement the Board's recommendation. UN وتتوقع اللجنة أن تسعى لجنة استعراض العقود بعد منحها، بنشاط، إلى تنفيذ توصية المجلس.
    While the Committee has no objection to this request, it expects a better explanation of such estimates in the future. UN ومع أن اللجنة لا تعترض على هذا الطلب، فإنها تتوقع تقديم تعليلات أفضل لهذه التقديرات في المستقبل.
    it expects ONUSAL to be allowed fully to carry out its verification mandate unimpeded. UN وهو يتوقع السماح للبعثة بالاضطلاع على نحو تام بولاية التحقق المسندة اليها دون أية عوائق.
    In fact, the United Nations has indicated that it expects the famine to spread to the rest of the south by the end of the year. UN وفي الواقع، أشارت الأمم المتحدة إلى أنها تتوقع أن تمتد المجاعة إلى بقية الجنوب بحلول نهاية العام.
    it expects that specific information will be available on the development of the measures described in paragraph 79 of the report. UN وهي تتوقع أن تتوفر معلومات محددة عن وضع التدابير التي يرد وصفها في الفقرة 74 من التقرير.
    it expects the Department to manage that content and to coordinate information from various United Nations sources, with a view to conveying it to the public. UN وهي تتوقع من الإدارة أن تنظم هذا المضمون وتنسق المعلومات بين مختلف مصادر الأمم المتحدة بغية إيصالها إلى الجمهور.
    However, the secretariat has included those areas among the requirements for the integrated pension administration system, and it expects to address the matter of identity management through the same system. UN ومع ذلك، فقد أدرجت الأمانة تلك المجالات ضمن متطلبات النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية، وهي تتوقع معالجة مسألة إدارة الهوية من خلال نفس النظام.
    it expects to see relevant information included in the next budget. UN وتتوقع اللجنة أن ترى في الميزانية المقبلة معلومات ذات صلة بالموضوع.
    it expects that the required practice for international bidding will be fully respected in the selection process for the external consultants. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية المراعاة التامة في عملية اختيار الاستشاريين الخارجيين لممارسة العطاءات الدولية المطلوبة.
    it expects each State to achieve marked advances in its overall counter-terrorism capacity as quickly as it can. UN وتتوقع اللجنة من كل دولة أن تحرز تقدما ملحوظا في قدرتها العامة على مكافحة الإرهاب في أسرع وقت ممكن.
    Although the Committee is not recommending a reduction at this time, it expects that savings will be reported in the next performance report. UN ورغم أن اللجنة لا توصي بأي خفض في هذا الوقت فإنها تتوقع الإبلاغ عن وفورات في تقرير الأداء التالي.
    While the Committee knows that the results-based-budgeting process remains a work in progress, it expects that future results-based-budgeting reports will include adequate explanations of the benchmarks, as well as appropriate terminology. UN وفي حين تدرك اللجنة بأن عملية الميزنة استنادا على النتائج تبقى عملية جارية، فإنها تتوقع أن تتضمن التقارير المقبلة إيضاحات كافية للنقاط المرجعية، فضلا عن المصطلحات المناسبة.
    it expects ONUSAL to be allowed fully to carry out its verification mandate unimpeded. UN وهو يتوقع السماح للبعثة بالاضطلاع على نحو تام بولاية التحقق المسندة اليها دون أية عوائق.
    Yuzhmorgeologiya states in the report that in 2010 it expects to complete the analysis of all environmental data collected to date. UN وتشير يوغمورجيولوجيا في التقرير أنها تتوقع في عام 2010 استكمال تحليل جميع البيانات البيئية التي جمعت حتى تاريخه.
    The Australian Government is giving active consideration to its responses to the report, which it expects to be broadly in support of the report's recommendations. UN وتنظر الحكومة الأسترالية حالياً بجدية في ردودها على التقرير، التي يتوقع لها عموماً أن تؤيد توصيات التقرير.
    While the Committee recognizes the need for Mission personnel to have access to vehicles for the performance of their official duties, it expects that MONUSCO will further review vehicle utilization and make necessary adjustments to align its vehicle holdings with the standard ratios. UN وفي حين تدرك اللجنة الحاجة إلى أن يحصل أفراد البعثة على المركبات لأداء واجباتهم الرسمية، فهي تتوقع أيضا أن تقوم البعثة بمواصلة مراجعة استخدام المركبات، وبإجراء التعديلات اللازمة لمواءمة مقتنياتها من المركبات مع النسب القياسية.
    While the Board welcomes these developments, it expects to see tangible evidence that effective governance and oversight have indeed been implemented. UN ولئن رحب المجلس بهذه التطورات، فإنه يتوقع أن يرى أدلة ملموسة على تنفيذ فعلي لحوكمة ورقابة فعّالتين.
    From 1999, when UNIDO plans to transfer responsibility to another organization in the Centre, it expects to become a recipient of services rather than the provider. UN واعتبارا من عام 1999، حيث من المتوقع أن تحول اليونيدو مسؤوليتها إلى منظمة أخرى في مركز فيينا الدولي، يتوقع للمنظمة أن تصبح متلقية للخدمات وليس مقدمة لها.
    it expects the twelfth report to be comprehensive and to be submitted by 4 November 1996. UN واللجنة تتوقع أن يكون التقرير الثاني عشر شاملا وأن يقدم في موعد أقصاه ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    it expects that further steps will be taken to improve formulation of indicators of achievement. UN وتتوقّع القيام بمزيد من الخطوات في سبيل تحسين صياغة مؤشّرات الإنجاز.
    It is thus for the General Assembly to decide on the level and quality of conference services it expects, but it must do so in the knowledge that there may be reductions in both the level and quality of service unless adequate funding is provided. UN وعلى ذلك يترك للجمعية العامة أن تبّت في شأن مستوى ونوعية خدمات المؤتمرات التي تتوقعها وإن كان يتعين عليها أن تفعل ذلك في ضوء الإدراك بأن الأمر قد ينطوي على تخفيضات من حيث مستوى ونوعية الخدمات المقدمة اللهم إلا إذا توافر التمويل الكافي.
    The Committee emphasizes the positive role which it expects the Optional Protocol to play in the national implementation and realization of the provisions of the Convention. UN وتشدد اللجنة على الدور الإيجابي الذي تتوقع أن يؤديه البروتوكول الاختياري في تنفيذ أحكام الاتفاقية وإعمالها على الصعيد الوطني.
    it expects the State party to clearly indicate when a response to a question cannot be provided. UN وتتوقع من الدولة العضو أن تبيِّن متى يكون من غير الممكن الإجابة على سؤال مطروح.
    it expects, however, that any future presentation for a special political mission will, in the first instance, contain detailed information and justification for the proposals, both post and non-post, in the same manner as provided for peacekeeping missions. UN لكنها تتوقع أن يتضمن أي عرض مستقبلي يتصل ببعثة سياسية خاصة، في المقام الأول، معلومات تفصيلية وتبريرا للمقترحات، المتعلقة بالوظائف وغير الوظائف على السواء، بنفس الطريقة التي تعرض بها بعثات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more