"it expressed concern at the" - Translation from English to Arabic

    • وأعربت عن قلقها إزاء
        
    • وأعربت عن القلق إزاء
        
    • وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء
        
    • وأعربت عن قلقها بشأن
        
    • أعرب فيه عن القلق إزاء
        
    • وأعربت المنظمة عن قلقها إزاء
        
    • وأعربت عن قلقها حيال
        
    it expressed concern at the implementation and results of measures taken, specifically with regard to gender equality. UN وأعربت عن قلقها إزاء تنفيذ التدابير المتخذة ونتائجها، لا سيما في مجال المساواة بين الجنسين.
    it expressed concern at the implementation and results of measures taken, specifically with regard to gender equality. UN وأعربت عن قلقها إزاء تنفيذ التدابير المتخذة ونتائجها، لا سيما في مجال المساواة بين الجنسين.
    it expressed concern at the continued violence in Darfur. UN وأعربت عن قلقها إزاء استمرار العنف في دارفور.
    it expressed concern at the Constitutional Court ruling to revoke the citizenship of Dominican nationals of Haitian descent. UN وأعربت عن القلق إزاء حكم المحكمة الدستورية القاضي بإسقاط الجنسية عن المواطنين الدومينيكيين من أصل هايتي.
    it expressed concern at the slow rate of implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء بطء معدل تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس.
    it expressed concern at the situation of Roma women and children. UN وأعربت عن قلقها بشأن حالة نساء وأطفال الروما.
    it expressed concern at the acts of sexual violence, particularly against internally displaced women and girls in Darfur. UN وأعربت عن قلقها إزاء أعمال العنف الجنسي، لا سيما ضد النساء والفتيات المشردات داخلياً في دارفور.
    it expressed concern at the short-term detention of political opponents. UN وأعربت عن قلقها إزاء احتجاز المعارضين السياسيين لمدة قصيرة.
    it expressed concern at the increase in sexual violence against women in recent years, mainly related to the internal armed conflict. UN وأعربت عن قلقها إزاء تصاعد العنف الجنسي ضد النساء خلال السنوات الماضية الذي يُعزى أساساً إلى النزاع المسلح الداخلي.
    it expressed concern at the rejection of recommendations to ratify international treaties. UN وأعربت عن قلقها إزاء رفض التوصيات الداعية إلى التصديق على المعاهدات الدولية.
    it expressed concern at the reports of harsh and insanitary conditions in which a number of people were held in detention. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالأوضاع القاسية وغير الصحية التي يعيش في ظلها بعض الأشخاص المحتجزين.
    it expressed concern at the continued, while limited, application of the death penalty. UN وأعربت عن قلقها إزاء استمرار تطبيق عقوبة الإعدام، وإن كان ذلك محدوداً.
    it expressed concern at the indications that courts were failing to meet minimum fair-trial standards. UN وأعربت عن قلقها إزاء المؤشرات المتعلقة بفشل المحاكم في توفير المعايير الدنيا للمحاكمة العادلة.
    it expressed concern at the high murder rates. UN وأعربت عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات جرائم القتل.
    it expressed concern at the vulnerable situation of children with regard to trafficking and sexual exploitation. UN وأعربت عن قلقها إزاء هشاشة وضع الأطفال فيما يتعلق بالاتجار والاستغلال الجنسي.
    it expressed concern at the extent of impunity, particularly for those responsible for child recruitment. UN وأعربت عن قلقها إزاء استفحال الإفلات من العقاب، ولا سيما إفلات المسؤولين عن تجنيد الأطفال.
    it expressed concern at the number of cases of discrimination against women, particularly based on certain traditions. UN وأعربت عن قلقها إزاء ارتفاع عدد حالات التمييز ضد النساء، لا سيما تلك الحالات القائمة على تقاليد معينة.
    it expressed concern at the lack of legislation on violence against women. UN وأعربت عن القلق إزاء نقص التشريع المعني بممارسة العنف ضد المرأة.
    it expressed concern at the growing number of child-headed households. UN وأعربت عن القلق إزاء تزايد عدد الأسر التي يعولها أطفال.
    it expressed concern at the fact that there were insufficient programmes for the physical and psychological recovery and social reintegration of child victims of such abuse. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية برامج التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا هذا الاستغلال.
    it expressed concern at the excessive length of judicial proceedings and the occasional failure to provide detainees timely access to legal counsel. UN وأعربت عن قلقها بشأن طول مدة الإجراءات القضائية المفرط وعدم تمكين المحتجزين أحياناً من الحصول على خدمات محام قانوني في الوقت المناسب.
    45. On 25 March, the Human Rights Council adopted resolution 16/35, in which it expressed concern at the current human rights situation in the Democratic Republic of the Congo and urged the Government to redouble its efforts to expeditiously put an end to all violations of human rights and bring perpetrators to justice. UN 45 - وفي 25 آذار/مارس 2011، اعتمد مجلس حقوق الإنسان القرار 16/36، الذي أعرب فيه عن القلق إزاء حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وحث الحكومة على مضاعفة جهودها لوضع حد على وجه السرعة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم الجناة للعدالة.
    it expressed concern at the situation of single mothers and urged Kenya to develop a policy addressing the specific challenges faced by this particular vulnerable group. UN وأعربت المنظمة عن قلقها إزاء حالة الأمهات العازبات وحثت كينيا على وضع سياسة تعالج الصعوبات المحددة التي تواجهها هذه الفئة الضعيفة بوجه خاص.
    it expressed concern at the recurring problem of domestic violence and continued imprisonment of dissidents, journalists and civil activists. UN وأعربت عن قلقها حيال تكرار مشكلة العنف العائلي ومواصلة احتجاز المنشقين والصحفيين والنشطاء المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more