"it expressed the hope that" - Translation from English to Arabic

    • وأعربت عن أملها في
        
    • وأعربت اللجنة عن أملها
        
    it expressed the hope that Bahrain will continue on this path and reaffirm its attachment to recommendations made in this regard. UN وأعربت عن أملها في أن تستمر البحرين في هذا المسار وتؤكد من جديد اهتمامها بالتوصيات المقدمة في هذا الشأن.
    it expressed the hope that the adoption of national development strategies would improve the standard of living. UN وأعربت عن أملها في أن يؤدي اعتماد الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية إلى تحسين المستوى المعيشي.
    it expressed the hope that the same services would be provided for the Seminar at the next session, despite existing financial constraints. UN وأعربت عن أملها في أن تتاح نفس الخدمات للحلقة الدراسية في الدورة القادمة على الرغم من القيود المالية القائمة.
    it expressed the hope that the draft Code would be adopted soon and that the Government would supply a copy of the amended text. UN وأعربت عن أملها في أن يتم إقرار مشروع القانون في أقرب وقت، وأن تزودها الحكومة بنسخة من النص المعدل.
    it expressed the hope that the next periodic report would provide all the information requested during the Committee's consideration of the tenth, eleventh and twelfth periodic reports. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن يتضمن التقرير الـدوري المقبل كل المعلومـات المطلوبة خـلال استعراض اللجنة للتقارير الدورية العاشر والحادي عشر والثاني عشر.
    it expressed the hope that the conclusions of the Forum would lead to the strengthening of national unity and democracy in Sao Tome and Principe. UN وأعربت عن أملها في أن تتيح نتائج هذا المنتدى توطيد دعائم الوحدة الوطنية والديمقراطية في سان تومي وبرينسيبي.
    it expressed the hope that Bhutan would continue its efforts to protect vulnerable groups. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل بوتان جهودها لحماية الفئات الضعيفة.
    it expressed the hope that Dominica would accede to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN وأعربت عن أملها في أن تنضم دومينيكا إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    It expressed concern at reports of corruption in the judiciary. it expressed the hope that the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission would be acted upon. UN وأبدت قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالفساد في نظام القضاء وأعربت عن أملها في تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    it expressed the hope that Maldives would request cooperation with States responsible for the major part of greenhouse emissions. UN وأعربت عن أملها في أن تطلب ملديف التعاون من الدول المسؤولة عن الجزء الأكبر من انبعاثات غازات الدفيئة.
    it expressed the hope that the compromise text would be adopted by the Human Rights Council and the General Assembly. UN وأعربت عن أملها في أن يعتمد مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة النص التوافقي.
    it expressed the hope that the reporting States would send high-level representatives to attend those meetings in order to enable an effective and constructive dialogue to take place between the States parties and the Committee, in the light of rule 68 of the provisional rules of procedure. UN وأعربت عن أملها في أن توفد الدول المقدمة للتقارير ممثلين رفيعي المستوى لحضور تلك الجلسات، للتمكين من إجراء حوار فعال وبناء بين الدول اﻷطراف واللجنة، على ضوء المادة ٦٨ من النظام الداخلي المؤقت.
    it expressed the hope that the State would continue to implement programmes to enhance access to education and health services for women and girls living in rural and border areas. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل الدولة تنفيذ برامج لتحسين فرص النساء والفتيات في الأرياف والمناطق الحدودية في الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    Finally, Algeria noted the recognition by France of the suffering relating to colonialism in accordance with paragraph 101 of the Durban Declaration and it expressed the hope that this would also be expressed regarding colonialism in Algeria. UN وأشارت إلى اعتراف فرنسا بالمآسي التي سبَّبها الاستعمار وفقاً لما ورد في الفقرة 101 من إعلان ديربان وأعربت عن أملها في أن تقوم فرنسا بنفس الشيء فيما يتعلق باستعمار الجزائر.
    it expressed the hope that the Government and the trade unions concerned would continue to seek an equitable solution through negotiation and consultation, so that the trade unions may exercise their activities effectively, in full independence and on an equal footing. UN وأعربت عن أملها في أن تستمر الحكومة ونقابات العمال المعنية في السعي إلى إيجاد حل عادل عن طريق التفاوض والتشاور كي يتسنى لنقابات العمال أن تمارس أنشطتها بفعالية وباستقلال تام وعلى قدم المساواة.
    it expressed the hope that that process would continue until the backlog had been eliminated and that the records would in future be published regularly and without delay. UN وأعربت عن أملها في مواصلة هذه العملية حتى ينتهي إنجاز العمل المتراكم وفي نشر الوثائق الرسمية مستقبلا بانتظام ودون تأخير.
    It noted that Madagascar had formulated a poverty reduction strategic paper and plan of action, and it expressed the hope that further information would be provided about their implementation. UN وأشارت إلى أن مدغشقر قد وضعت ورقة استراتيجية وخطة عمل للحد من الفقر، وأعربت عن أملها في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن تنفيذهما.
    it expressed the hope that non-nationals from outside the European economic area will not be discriminated with regard to the right of family reunification. UN وأعربت عن أملها في ألا يتعرض غير المواطنين من خارج المنطقة الاقتصادية الأوروبية للتمييز فيما يتعلق بالحق في لم شمل الأسر.
    it expressed the hope that NGOs would continue to work with the Committee to promote further ratification and accession to the Convention and its Optional Protocol. UN وأعربت اللجنة عن أملها بأن تواصل المنظمات غير الحكومة عملها مع اللجنة لتشجيع المزيد من البلدان على التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والانضمام إليهما.
    it expressed the hope that that process would continue until the backlog had been eliminated and that the Yearbook would in future be published regularly and without delay. UN وأعربت اللجنة عن أملها في استمرار هذه العملية لحين التخلص نهائيا من التأخير وأن يتم نشر الحولية مستقبلا بانتظام وفي موعدها.
    it expressed the hope that the Government would intensify its efforts in order to eliminate the accumulated wage debt. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تكثف الحكومة جهودها من أجل تقليص دين الأجور المتراكمة(80).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more