"it focused" - Translation from English to Arabic

    • وركز الاجتماع
        
    • وركزت الحلقة
        
    • وقد ركزت
        
    • وهي تركز
        
    • فهو يركز
        
    • وقد ركز
        
    • أنه يركز
        
    • أنها تركز
        
    • ويركز التقرير
        
    • وركز المؤتمر
        
    • وركّزت
        
    • وتركزت
        
    • فإنها قد ركزت
        
    • أنها ركزت
        
    • ويركز النهج المغربي
        
    it focused on the Office of the President of the General Assembly, support to it, and its institutional memory. UN وركز الاجتماع على مكتب رئيس الجمعية العامة، والدعم المقدم له، وذاكرته المؤسسية.
    In particular, it focused on the implications of a new investment code that had been prepared with UNCTAD technical assistance. UN وركزت الحلقة بشكل خاص على الآثار المترتبة على قانون الاستثمار الجديد الذي أعد بمساعدة تقنية من الأونكتاد.
    it focused exclusively on the role of the individual and did not attempt to define aggression by a State, which was beyond the scope of the Code. UN وقد ركزت بشكل مطلق على دور اﻷفراد، ولم تحاول تعريف العدوان الذي ترتكبه الدولة، باعتبار أن هذا خارج نطاق المدونة.
    it focused increasingly on the supply side, endeavouring to identify the causes of problems rather than simply addressing the effects thereof. UN وهي تركز بصورة فريدة على جانب الغرض، متوخية تشخيص أسباب المشاكل بدلا من مجرد التصدي لآثارها.
    it focused on their integration into society as an engine of development, recognizing that they could bring about social change. UN فهو يركز على إدماجهم في المجتمع بوصفهم محركا للتنمية، وبالتسليم بأن بإكانهم أن يحدثوا تغييرا في مجتمعاتهم.
    it focused strictly on the rules required for the meetings devoted solely to matters relating to the Tribunal. UN وقد ركز المشروع فقط على القواعد اللازمة للاجتماعات المكرسة للمسائل المتصلة بالمحكمة فحسب.
    it focused on the question of consent, instead of the force or coercion used by the rapist. UN :: أنه يركز على مسألة الموافقة بدلاً من الإجبار أو القهر الذي يستخدمه المغتصب.
    The organization did not undertake initiatives specifically targeted at supporting the Millennium Development Goals, as it focused primarily on activities to promote corporate accountability for human and environmental rights abuses. UN لم تتخذ المنظمة مبادرات تستهدف دعم الأهداف الإنمائية للألفية على وجه التحديد، حيث أنها تركز في المقام الأول على الأنشطة الرامية إلى تعزيز مساءلة الشركات عن انتهاكات حقوق الإنسان والبيئة.
    it focused on the crisis in Guinea and other cross-cutting and subregional issues. UN وركز الاجتماع على الأزمة في غينيا وعلى قضايا شاملة ودون إقليمية أخرى.
    it focused on three themes: energy, sustainable cities and water. UN وركز الاجتماع على ثلاثة مواضيع ألا وهي الطاقة والمدن المستدامة والمياه.
    it focused on United Nations activities in the second half of the United Nations action plan on Chernobyl to 2016. UN وركز الاجتماع على الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في النصف الثاني من خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل حتى عام 2016.
    it focused on the implementation of debt conversion programmes and stimulated an extensive exchange of information on country experiences. UN وركزت الحلقة على تنفيذ برامج تحويل الدين وعززت مبادلات مكثفة للمعلومات بشأن الخبرات القطرية.
    it focused on sharing the experiences of the already accredited NIEs in Africa; UN وركزت الحلقة على تقاسم الخبرات مع الكيانات الوطنية المعتمدة المشرفة على التنفيذ في أفريقيا؛
    it focused on the situation of children in 15 countries in the Horn and in eastern, central and southern Africa. UN وقد ركزت على حالة اﻷطفال في خمسة عشر بلدا من بلدان القرن اﻷفريقي وشرق أفريقيا ووسطها وجنوبها.
    it focused its efforts chiefly on prevention through the strengthening of regional and international cooperation, prevention of radicalization, monitoring of the movement of people and goods across land and sea borders and exchange of information. UN وقد ركزت جهودها أساسا على الوقاية من خلال تعزيز التعاون الإقليمي والدولي، ومنع النزعة إلى التطرف، ورصد حركة الأشخاص والبضائع عبر الحدود البرية والبحرية، وتبادل المعلومات.
    it focused on reconstruction to guarantee Palestinians their rights and dignity and on building human capital to break the cycle of providing the same humanitarian assistance year after year. UN وهي تركز على إعادة الإعمار لكي تكفل للفلسطينيين حقوقهم وكرامتهم، كما تركز على بناء رأس المال البشري من أجل كسر الحلقة المتمثلة في توفير نفس المساعدة الإنسانية عاما بعد آخر.
    it focused largely on budgeting and programming aspects, and failed to take into account or emphasize at the outset the scope of changes required in other management areas for the new system to work. UN فهو يركز إلى حد كبير على جوانب الميزنة والبرمجة ولا يأخذ في الحسبان منذ البداية نطاق التغييرات الواجب إجراؤها في سائر مجالات الإدارة كي يعمل النظام الجديد، أو لا يؤكد على ذلك النطاق.
    it focused on the concept of partnerships and highlighted the importance of the cooperation of all stakeholders to meet the challenges, which the link between migration and development posed for countries of origin, transit and destination. UN وقد ركز على مفهوم الشراكات وأبرز أهمية تعاون جميع أصحاب المصلحة للتصدي للتحديات التي تطرحها الصلة بين الهجرة والتنمية أمام بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد.
    Secondly, it focused on liability, a concept which did not normally relate to prevention of harmful acts, but to financial and other remedies for them. UN وثانيها، أنه يركز على المسؤولية، وهو مفهوم لا يتصل في العادة بمنع الأفعال الضارة وإنما هو يتصل بالانتصاف في شأنها ماليا أو بصورة أخرى.
    Several delegations also noted that the Initiative held great promise for Africa as it focused on a selected number of well-targeted priority areas where tangible results could be realized in a short period of time. UN كما لاحظ عدد من الوفود أيضا أن المبادرة تبشر بأمل كبير ﻷفريقيا حيث أنها تركز على عدد مختار من المجالات المستهدفة بطريقة حسنة ذات اﻷولوية حيث يمكن تحقيق نتائج ملموسة في غضون فترة قصيرة من الزمن.
    it focused on the continuing efforts to improve the work of the treaty bodies and included recommendations for enhancing further cooperation among the committees through the streamlining of reporting and follow-up procedures. UN ويركز التقرير على الجهود المتواصلة لتحسين أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ويشمل توصيات لتعزيز المزيد من التعاون فيما بين اللجان من خلال توحيد إجراءات تقديم التقارير والمتابعة.
    it focused on improving cooperation and information-sharing between operators of money or value transfer services and law enforcement agencies in the region. UN وركز المؤتمر على تحسين التعاون وتبادل المعلومات بين مقدمي خدمات تحويل النقود أو الأموال ووكالات إنفاذ القانون في المنطقة.
    it focused on the prevention and investigation of the crime in line with recognized international standards. UN وركّزت على منع الجريمة والتحقيق فيها بما يتماشى مع المعايير الدولية المعترف بها.
    The visit was fruitful. it focused on discussion of the situation in Darfur and on how to achieve security and stability in all parts of that region. UN وقد كانت الزيارة مثمرة وتركزت على مناقشة الوضع في دارفور وكيفية تحقيق الأمن والاستقرار في ربوع الإقليم.
    Instead it focused its attention on strengthening basic facilities in returnee areas and building capacities for the reception of the large number of returnees that are expected to arrive once conditions improve. UN وبدلا من ذلك، فإنها قد ركزت اهتمامها على تعزيز المرافق اﻷساسية في مناطق العائدين وقدرات البناء من أجل استقبال العدد الكبير من اللاجئين المتوقع أن يصل متى تحسنت اﻷوضاع.
    The organization did not participate in the work of the Council and its subsidiary bodies, since it focused on its own activities during the reporting period. UN لم تشارك المنظمة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية حيث أنها ركزت على الأنشطة الخاصة بها خلال فترة الإبلاغ.
    it focused on issues such as restoring regional balances, the protection of property rights, strengthening of infrastructures and policies to facilitate access to housing, medical benefits and education. UN ويركز النهج المغربي على قضايا كإعادة التوازنات الإقليمية، وحماية حقوق الملكية، وتعزيز الهياكل الأساسية والسياسات العامة الرامية إلى تيسير الحصول على السكن والاستحقاقات الطبية والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more