"it further noted that" - Translation from English to Arabic

    • ولاحظت كذلك أن
        
    • كما لاحظت أن
        
    • ولاحظ كذلك أن
        
    • وأشارت كذلك إلى أن
        
    • ولاحظت أيضاً أن
        
    • وأشارت أيضاً إلى أن
        
    • كما لاحظت أنه
        
    • كما لاحظ أن
        
    • وأشار كذلك إلى أن
        
    • ولاحظت اللجنة كذلك أن
        
    • ولاحظت أيضاً أنه
        
    • ولاحظت أيضا أن
        
    • كما لاحظت اللجنة أن
        
    • ولاحظت كذلك أنه
        
    • ولاحظ البرنامج بالإضافة إلى ذلك أن
        
    it further noted that, since then, the General Committee had made no such recommendations to the General Assembly. UN ولاحظت كذلك أن المكتب لم يقدم منذ ذلك الوقت توصيات من هذا القبيل إلى الجمعية العامة.
    it further noted that the adoption of a timetable for the preparation and submission of reports to treaty bodies is a significant step to that end. UN ولاحظت كذلك أن اعتماد جدول زمني لإعداد وتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات هو خطوة هامة لتحقيق هذه الغاية.
    it further noted that China became the first country in the world to meet the poverty reduction target set in the MDGs. UN كما لاحظت أن الصين أصبحت أول بلد في العالم حقق هدف الحد من الفقر المنصوص عليه في الأهداف الإنمائية للألفية.
    it further noted that the exploitation of young girls and women and harmful traditional practices against them did exist. UN ولاحظ كذلك أن استغلال الفتيات والنساء والممارسات التقليدية الضارة قائمة فعلاً.
    it further noted that the decision would have a negative impact on the work of the Committee. UN وأشارت كذلك إلى أن هذا القرار سيؤثر سلباً على عمل اللجنة.
    it further noted that such an approach could be based upon acknowledgment by the international community of the principles of indivisibility of security and of diversity in today's world. UN ولاحظت أيضاً أن ذلك النهج يمكن أن يقوم على اعتراف المجتمع الدولي بمبدأي التنوع وعدم قابلية الأمن للتجزئة في عالم اليوم.
    it further noted that the Chinese people had been obliged to enforce severe laws against activities aimed at destroying the regime. UN وأشارت أيضاً إلى أن الشعب الصيني التزم بإنفاذ قوانين صارمة ضد الأنشطة الرامية إلى تدمير النظام.
    it further noted that even if this material had amounted to new facts, it still lacked the necessary determinative impact on the original decision. UN كما لاحظت أنه حتى لو شكلت هذه المستندات وقائع جديدة، فإنها تفتقر للأثر الحاسم الضروري على القرار الأصلي.
    it further noted that the absence of a functional coordinating body for Gender Focal Persons may hinder their effectiveness. UN ولاحظت كذلك أن عدم وجود هيئة تنسيق فنية لمنسقي المسائل الجنسانية قد يعوق فعاليتهم.
    it further noted that, prior to their apprehension, those persons had moved about freely in the United States and certain Central American countries. UN ولاحظت كذلك أن أولئك الأشخاص كانوا يتنقلون بحرية في الولايات المتحدة وبعض بلدان أمريكا الوسطى قبل احتجازهم.
    it further noted that the complainant had not followed the judicial procedure to appeal his deportation. UN ولاحظت كذلك أن صاحب الشكوى لم يتبع الإجراء القضائي للطعن في قرار ترحيله.
    it further noted that ionizing radiation has the potential to damage the future environment, food and marine ecosystems, and to cause genetic defects and illness in future generations. UN ولاحظت كذلك أن اﻹشعاع المؤيﱢن ينطوي على إمكانية إلحاق الضرر بالبيئة وباﻷغذية والنظم اﻹيكولوجية البحرية في المستقبل والتسبب في تشويهات جينية وأمراض في اﻷجيال المقبلة.
    it further noted that the proposed standards had avoided the narrative, philosophical style of the 1954 Standards. UN كما لاحظت أن المعايير المقترحة تتفادى اﻷسلوب السردي الفلسفي الذي صيغت به المعايير عام ١٩٥٤.
    it further noted that in both cases applications for leave to appeal were rejected by the Federal Court. UN كما لاحظت أن الطلبين المقدمين في كلتا الحالتين لالتماس الاستئناف قد رفضا من قبل المحكمة الاتحادية.
    it further noted that the secretariat's relations with France and its territories were on a good footing, with a memorandum of understanding on funding cooperation having recently been signed. UN ولاحظ كذلك أن علاقات اﻷمانة مع فرنسا وأقاليمها طيبة، كما جرى مؤخرا التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون في التمويل.
    it further noted that socially responsible companies can indeed help the impoverished people of the country. UN وأشارت كذلك إلى أن الشركات المسؤولة من الناحية الاجتماعية يمكن أن تساعد بالفعل الفئات الفقيرة من سكان البلد.
    it further noted that the separation of a child from his or her parents is, in general, not easily feasible due to a lack of appropriate infrastructure. UN ولاحظت أيضاً أن التفريق بين طفل ووالديه أمر صعب التنفيذ عموماً بسبب الافتقار إلى البنية الأساسية المناسبة.
    it further noted that Morocco is one of the few developing countries to tackle human rights violations and to provide compensation to victims. UN وأشارت أيضاً إلى أن المغرب من البلدان النامية القلائل التي تعالج مشكلة انتهاكات حقوق الإنسان وتمنح تعويضات للضحايا.
    it further noted that priority should be given to human rights education for all those involved in the administration of justice. UN كما لاحظت أنه ينبغي إيلاء الأولوية لتوفير التثقيف في مجال حقوق الإنسان لجميع العاملين في إقامة العدل.
    it further noted that fighting racial and religious intolerance becomes a symbol of the will to apply all other human rights. UN كما لاحظ أن مكافحة التعصب العرقي والديني صار يرمز إلى وجود إرادة لإعمال جميع حقوق الإنسان.
    it further noted that the Fund had inadequate accounting policies and weaknesses in its financial statement preparation process. UN وأشار كذلك إلى أن الصندوق يتبع سياسات محاسبية قاصرة وأن عملية إعداد بياناته المالية تشوبها أوجه ضعف.
    it further noted that eco-efficiency could be useful in reducing energy and material intensities of production and consumption, while yielding benefits to business, industry and Governments in all countries. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن الكفاءة الاقتصادية يمكن أن تفيد في تخفيض كثافة الطاقة والمواد لﻹنتاج والاستهلاك، وفي الوقت نفسه تحقيق منافع لﻷعمال التجارية والصناعة والحكومات في جميع البلدان.
    it further noted that while the donation from the Sasakawa Foundation had made it possible to issue the last volumes, the funds from that donation had been exhausted. UN ولاحظت أيضاً أنه بينما أتاحت الهبة التي قدمتها مؤسسة ساساكاوا إصدار المجلدات الأخيرة فإن أموال تلك الهبة قد استنفدت.
    it further noted that ever-increasing water pollution had become a major problem throughout the world, including coastal zones. UN ولاحظت أيضا أن تلوث المياه المتزايد على الدوام أصبح مشكلة رئيسية في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك المناطق الساحلية.
    it further noted that the investigating officers were fully aware of the ill-treatment and acquiesced in it. UN كما لاحظت اللجنة أن ضباط التحقيق على علم تام بإساءة المعاملة ولكنهم يغضّون الطرْف عنها.
    it further noted that it will be up to the secretariats and governing bodies of United Nations system organizations to assess their respective additional financial requirements related to implementation of Agenda 21. UN ولاحظت كذلك أنه سيترك ﻷمانات وهيئات إدارة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة تقدير الاحتياجات المالية اﻹضافية الخاصة بكل منها فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    it further noted that the Declaration had not been translated into relevant indigenous languages, which was a key issue that should be resolved in the short term. UN ولاحظ البرنامج بالإضافة إلى ذلك أن الإعلان لم يُترجم إلى لغات الشعوب الأصلية المعنية وهذه مسألة أساسية تنبغي تسويتها في الأمد القصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more