"it had acceded" - Translation from English to Arabic

    • انضمت إليها
        
    • وقد انضمت
        
    • انضم إليها
        
    • فقد انضمت
        
    • وانضم
        
    • وقد انضم
        
    • كما أنها انضمت
        
    • كما انضمت
        
    • انضمت قطر
        
    It further provided a list of the regional conventions it had acceded to, as well as of codes of conduct and strategies adopted at the regional level. UN وقدمت أيضا قائمة بالاتفاقيات الإقليمية التي انضمت إليها وبمدونات السلوك والاستراتيجيات المُعتمَدة على المستوى الإقليمي.
    Malaysia was fully committed to the fulfilment of its obligations under that Convention, to which it had acceded in 1985. UN وأكدت أن ماليزيا ملتزمة التزاماً كاملاً باحترام ما عليها من واجبات بمقتضى هذه الاتفاقية التي انضمت إليها عام 1985.
    it had acceded to a number of United Nations and International Labour Organization conventions relating to human rights. UN وقد انضمت إلى عدد من اتفاقيات الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية بشأن حقوق الإنسان.
    24. The Government of Jordan provided a list of the various counter-terrorism instruments to which it had acceded, which included nine universal counter-terrorism instruments, five regional instruments and three bilateral instruments. UN 24 - قدمت حكومة الأردن قائمة تشمل شتى صكوك مكافحة الإرهاب التي انضم إليها الأردن، وهي تشمل تسعة صكوك عالمية لمكافحة الإرهاب، وخمسة صكوك إقليمية، وثلاثة صكوك ثنائية.
    it had acceded to 10 of the 13 universal instruments relating to terrorism. UN فقد انضمت إلى 10 صكوك من أصل 13 صكا عالميا يتصل بالإرهاب.
    it had acceded to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and hoped for a speedy entry into force of that Treaty. UN وانضم إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ويأمل بدء النفاذ السريع لهذه المعاهدة.
    it had acceded to numerous international conventions and protocols, and had established a national body to promote human rights in 2005, as well as a 41-member Human Rights Society, both of which had contributed to the establishment of mechanisms for monitoring violations, hearing complaints, inspecting prisons and drafting legislation. UN وقد انضم بلده إلى الكثير من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية، وأنشأ هيئة وطنية لتعزيز حقوق الإنسان في عام 2005، فضلا عن جمعية مكونة من 41 عضوا في مجال حقوق الإنسان، وقد أسهم كلاهما في إنشاء آلية لرصد الانتهاكات، والاستماع إلى الشكاوى، والتفتيش على السجناء وصياغة التشريعات.
    His delegation commended the Syrian Arab Republic for complying with the chemical weapons treaties to which it had acceded. UN ويود وفده أن يشيد بالجمهورية العربية السورية لامتثالها لمعاهدة حظر الأسلحة الكيميائية التي انضمت إليها.
    It had a duty to ensure respect for the privileges and immunities that had been agreed in the headquarters agreement concluded with the United Nations and in the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, to which it had acceded in 2012. UN فمن واجبها كفالة احترام الامتيازات والحصانات التي تم الاتفاق عليها في اتفاق المقر المعقود مع الأمم المتحدة، وفي اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، التي انضمت إليها في عام 2012.
    38. With respect to regional integration, Burundi had become a member of various regional organizations, most notably the East African Community, to which it had acceded in 2007. UN 38 - وفيما يتعلق بالتَّكامُل الإقليمي، قال إن بوروندي أصبحت عضواً في منظمات إقليمية مختلفة، أبرزها جماعة شرق أفريقيا، التي انضمت إليها في عام 2007.
    His Government was eager to honour its responsibilities and commitments and, as noted in the report, complied with the human rights instruments to which it had acceded. UN وأضاف أن الحكومة السودانية إذ تحرص على تحمل مسؤولياتها والوفاء بتعهداتها، تحترم بنفس الطريقة مختلف الصكوك المتصلة بحقوق الإنسان التي انضمت إليها كما جاء في التقرير.
    Despite social and economic difficulties, the Government of Armenia attached great importance to the international human rights treaties, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, to which it had acceded in 1993 without reservations. UN وعلى الرغم من الصعوبات الاجتماعية والاقتصادية، أولت حكومة أرمينيا اهتماما كبيرا بالمعاهدات الدولية في مجال حقوق اﻹنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتي انضمت إليها دون تحفظات في عام ١٩٩٣.
    The Government of Myanmar had recently decided to withdraw its reservations relating to articles 15 and 37 of the Convention on the Rights of the Child, to which it had acceded in July 1991. UN وقررت حكومة ميانمار مؤخرا سحب تحفظاتها الخاصة على المادتين ١٥ و ٣٧ من اتفاقية حقوق الطفل، التي انضمت إليها في تموز/يوليه ١٩٩١.
    it had acceded to numerous international instruments and participated in conferences and summits in that field. UN وقد انضمت الإمارات إلى العديد من الصكوك الدولية وشاركت في المؤتمرات واجتماعات القمة في ذلك الميدان.
    it had acceded to 26 such instruments and faithfully fulfilled its obligations thereunder. UN وقد انضمت إلى 26 من هذه الصكوك وهي تفي بإخلاص بالتزاماتها بموجبها.
    it had acceded to all major international instruments related to non-proliferation, disarmament and arms control, and its Government was committed to their full and systematic implementation. UN وقد انضمت صربيا إلى جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة، وحكومتها ملتزمة بالتنفيذ التام والمنتظم لهذه الصكوك.
    14. Turning to chapter VI of the Commission’s report he said that his country did not distinguish between the treaties to which it had acceded because they all entailed treaty obligations. UN 14 - ثم تناول الفصل السادس من تقرير اللجنة، فقال إن بلده لا يميز بين المعاهدات التي انضم إليها باعتبار أنها جميعا ناشئة عن التزامات تعاقدية.
    13. Ms. Yoong (Singapore) said that her country fully supported the goals of the Convention on the Rights of the Child, to which it had acceded in 1995. UN 13 - السيدة يونغ (سنغافورة): أشارت إلى أن بلدها يؤيد تأييدا تاما أهداف اتفاقية حقوق الطفل، التي انضم إليها في عام 1995.
    it had acceded to more than 300 multilateral treaties and concluded over 20,000 bilateral treaties; it had also adopted specific legislation to strengthen their implementation at the national level. UN فقد انضمت إلى أكثر من 300 معاهدة متعددة الأطراف وأبرمت أكثر من 000 20 معاهدة ثنائية؛ واعتمدت أيضا تشريعات خاصة لتعزيز تنفيذها على الصعيد الوطني.
    4. Cambodia was committed to the global fight against terrorism: it had acceded to 12 of the international instruments against terrorism and looked forward to ratifying the remaining ones. UN 4 - وكمبوديا ملتزمة بالكفاح ضد الإرهاب: فقد انضمت إلى 12 من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، وتتطلع إلى التصديق على بقية هذه الصكوك.
    it had acceded to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and hoped for a speedy entry into force of that Treaty. UN وانضم إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ويأمل بدء النفاذ السريع لهذه المعاهدة.
    it had acceded to 12 key international counter-terrorism instruments and was envisaging ratification of the Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN وقد انضم بلده إلى 12 من الصكوك الدولية الرئيسية لمكافحة الإرهاب، وهو في صدد التصديق على اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي.
    it had acceded to most of the international counter-terrorism conventions and to various regional conventions on the subject. UN كما أنها انضمت إلى معظم الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب وإلى مختلف الاتفاقيات الإقليمية بشأن الموضوع.
    The State had translated those values and principles into laws and legislation that stipulated respect for human rights and the guarantee of fundamental freedoms and it had acceded to the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination in 1974. UN وقد ترجمت الدولة هذه القيم والمبادئ إلى قوانين وتشريعات تنص على احترام حقوق الإنسان وضمان الحريات الأساسية، كما انضمت إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في عام 1974.
    23. On the international level, it had acceded to the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN 23 - وعلى الصعيد الدولي، انضمت قطر إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية المنظمة لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more