"it has been agreed that" - Translation from English to Arabic

    • اتفق على أن
        
    • اتُفق على أن
        
    • تم الاتفاق على أن
        
    • واتفق على أن
        
    • واتُفق على أن
        
    • اتُّفق على أن
        
    • اتُّفِق على أن
        
    • وتم الاتفاق على أن
        
    • وقد تم الاتفاق على
        
    it has been agreed that, instead of a signed addendum, a receipt, signed by the head of the concerned agency, will be used. UN اتفق على أن يستعمل، بدلا من مذكرة التفاهم الموقعة، إيصال يوقعه رئيس الوكالة المعنية.
    Following consultations with the members, it has been agreed that the composition of the mission will be as follows: UN وعقب مشاورات أُجريت مع الأعضاء، اتفق على أن يكون تشكيل البعثة على النحو التالي:
    Following consultations with the members, it has been agreed that the composition of the mission is as follows: UN وفي أعقاب مشاورات أُجريت مع أعضاء المجلس، اتُفق على أن يكون تشكيل البعثة على النحو التالي:
    In this respect, it has been agreed that a European ministerial delegation will travel to the region shortly. UN وفي هذا الصدد، تم الاتفاق على أن تسافر بعثة وزارية أوروبية إلى المنطقة في وقت قريب.
    it has been agreed that the project will cooperate closely with the Italian-funded UNIDO project which operates within the Uganda Investment Authority. UN واتفق على أن يتعاون المشروع تعاوناً وثيقاً مع مشروع اليونيدو الذي تموله إيطاليا والذي يعمل مع هيئة الاستثمار في أوغندا.
    Following consultations within the Bureau of the Ministerial Meeting, it has been agreed that Algeria and Belgium will assist the Chairperson in plenary, whereas the roundtables will be chaired as follows: UN وبعد مشاورات عقدت في مكتب الاجتماع الوزاري اتفق على أن تقوم كل من بلجيكا والجزائر بمساعدة رئيس الجلسة العامة بينما تكون رئاسة اجتماعات المائدة المستديرة على النحو التالي:
    Following consultations with the members, it has been agreed that the composition of the mission is as follows: UN وبعد المشاورات مع الأعضاء، اتفق على أن تكون البعثة على النحو التالي:
    Following consultations with the members, it has been agreed that the composition of the mission is as follows: UN وبعد التشاور مع الأعضاء، اتفق على أن يكون تشكيل البعثة على النحو التالي:
    Following consultations with the members, it has been agreed that the composition of the mission is as follows: UN وبعد إجراء مشاورات مع الأعضاء اتفق على أن تتألف البعثة من الأشخاص التالية أسماؤهم:
    Following consultations with the members, it has been agreed that the composition of the mission is as follows: UN وعقب إجراء مشاورات مع الأعضاء، اتفق على أن تتكون البعثة من الأشخاص التالية أسماؤهم:
    Following consultations with the members, it has been agreed that the composition of the mission is as follows: UN وبعد مشاورات أجريت مع الأعضاء، اتفق على أن تتألف البعثة من الأشخاص التالية أسماؤهم:
    Following consultations with the members, it has been agreed that the composition of the mission is as follows: UN وإثر إجراء مشاورات مع الأعضاء، اتُفق على أن يكون تشكيل البعثة على النحو التالي:
    In connection with the development of the GM Business Plan, it has been agreed that relevant FC members will take on the main responsibility for pursuing the required studies with the GM, along with other FC members, contributing to discussions on how to move the study process forward. UN وفيما يتصل بوضع خطة عمل الآلية العالمية، فقد اتُفق على أن يتولى أعضاء لجنة التيسير المسؤولية الرئيسية عن إجراء الدراسات المطلوبة مع الآلية العالمية، بمشاركة أعضاء لجنة التيسير الآخرين الذين يشاركون في المناقشات حول المضي قدماً في عملية الدراسة.
    Following receipt of the request from the Government of Pakistan, and after extensive discussions with the Pakistani authorities as well as with members of the Security Council, it has been agreed that the international commission should be fact-finding in nature and that its mandate would be to determine the facts and circumstances of the assassination of former Prime Minister of Pakistan, Mohtarma Benazir Bhutto. UN وعقب تلقي الطلب من حكومة باكستان وبعد إجراء مناقشات مستفيضة مع السلطات الباكستانية، وكذلك مع أعضاء مجلس الأمن، اتُفق على أن اللجنة الدولية ينبغي أن تكون لجنة تقصي حقائق في طبيعتها وأن تكون ولايتها تحديد وقائع وظروف اغتيال رئيسة وزراء باكستان السابقة المحترمة بينظير بوتو.
    Moreover, it has been agreed that such activities should be carried out primarily outside the period used for reindeer pasturing in the area. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم الاتفاق على أن هذه اﻷنشطة ينبغي أن تنفذ أساسا في غير فترات رعي قطعان الرنة في المنطقة.
    To make that quite clear, it has been agreed that the Secretariat will make an additional statement to that effect. UN ولتوضيح ذلك على أكمـــل وجه تم الاتفاق على أن تقوم اﻷمانة العامة بإصدار بيان إضافي بهذا الصدد.
    it has been agreed that, where necessary, humanitarian assistance will be allowed to move across borders with inspection, in accordance with the Peace Agreement, by United Nations personnel and ECOMOG. UN واتفق على أن يسمح، عند اللزوم، بعبور المساعدات اﻹنسانية للحدود مع قيام موظفي اﻷمم المتحدة وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا بالتفتيش عليها، وذلك وفقا لاتفاق السلم.
    it has been agreed that UNESCO would provide technical assistance to OAU in drawing up a protocol on education and culture to be annexed to the Abuja Treaty. UN واتفق على أن تقدم اليونسكو المساعدة التقنية إلى منظمة الوحدة الأفريقية في إعداد بروتوكول للتربية والثقافة يرفق بمعاهدة أبوجا.
    The host country agreement has been signed and it has been agreed that UN-Habitat and the municipality of Medellin will cover the participation of a limited number of participants from least developed countries. UN وقد وُقِّع اتفاق البلد المضيف واتُفق على أن يغطي موئل الأمم المتحدة وبلدية ميديين تكاليف مشاركة عدد محدود من المشاركين من أقل البلدان نمواً.
    Following consultations with the members, it has been agreed that the composition of the mission is as follows: UN وبعد التشاور مع أعضاء المجلس، اتُّفق على أن يكون تشكيل البعثة على النحو التالي:
    Following consultations among the members of the Security Council, it has been agreed that the ad hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa, initially established on 1 March 2002 (see S/2002/207) for a period of one year, will continue its work until 31 December 2005. UN في أعقاب مشاورات بين أعضاء مجلس الأمن، اتُّفِق على أن الفريق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها، الذي أنشئ في البداية في 1 آذار/مارس 2002 (انظر S/2002/207)، سيواصل عمله لمدة سنة واحدة حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005.
    it has been agreed that the composition of this police force should reflect the ethnic composition of these areas according to the 1991 census. UN وتم الاتفاق على أن يعبر تكوين قوة الشرطة هذه عن التكوين اﻹثني لهذه المناطق وفقا لتعداد عام ١٩٩١.
    it has been agreed that the reform of international economic and financial governance should be accelerated, including by ensuring that financial institutions are more representative in nature. UN وقد تم الاتفاق على ضرورة تعجيل إصلاح الإدارة الاقتصادية والمالية الدولية، بما في ذلك من خلال كفالة الطابع التمثيلي للمؤسسات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more