"it has been difficult to" - Translation from English to Arabic

    • وكان من الصعب
        
    • كان من الصعب
        
    • ظل من الصعب
        
    • كان من العسير
        
    it has been difficult to identify projects that could be used as a basis for such witnessing activities under the Track 2 procedure; UN وكان من الصعب إيجاد مشاريع يمكن أن تُستخدم كأساس لأنشطة المعاينة هذه في إطار إجراء المسار الثاني؛
    it has been difficult to maintain other infrastructure for the water systems because of difficulty in getting replacement parts; UN وكان من الصعب صيانة الهياكل اﻷساسية اﻷخرى لشبكات المياه بسبب صعوبة الحصول على قطع الغيار؛
    it has been difficult to ascertain the exact numbers or responsible parties owing to access restrictions. UN وكان من الصعب التأكد بالضبط من الأعداد أو الأطراف المسؤولة بسبب قيود الوصول.
    Although it has been difficult to ascertain the number of applications for return that have been filed, the figure reportedly fluctuates between 25,000 and 34,000. UN ورغم أنه كان من الصعب التأكد من عدد طلبات العودة التي قدمت. تذكر التقارير أن العدد يتراوح ما بين ٠٠٠ ٢٥ و ٠٠٠ ٣٤ طلب.
    it has been difficult to maintain the number of comprehensive EmOC centres given frequent transfer of staff between health facilities. UN وقد كان من الصعب الاحتفاظ بعدد مراكز الرعاية التوليدية الشاملة بسبب تنقل الموظفين بين المرافق الصحية.
    it has been difficult to progress on the formula without engaging in negotiations on specific numbers to be included as coefficients. UN وكان من الصعب إحراز تقدم بخصوص الصيغة دون الدخول في مفاوضات بشأن أعداد محددة تدرج كمعاملات.
    it has been difficult to secure the commitment of other sectors outside health care and work in particular environments such as the private sector. UN وكان من الصعب كفالة التزام قطاعات أخرى خارج قطاع الرعاية الصحية والعمل في بيئة خاصة من قبيل القطاع الخاص.
    it has been difficult to overcome some of the definitional and logistical challenges for collecting data on these six measures. UN وكان من الصعب التغلب على بعض التحديات الخاصة بالتعريف واللوجستيات لجمع بيانات عن هذه التدابير الـ 6ستة.
    it has been difficult to obtain a replacement and, as a provisional measure, a small medical team has been contracted locally. UN وكان من الصعب إيجاد بديل، لذلك تم، كتدبير مؤقت، التعاقد محليا مع فريق طبي صغير.
    it has been difficult to mobilize the necessary interest among Member States and the NGO community as well, so I think we should try to work in innovative ways. UN وكان من الصعب تعبئة الاهتمام اللازم بين الدول الأعضاء ومجتمع المنظمات غير الحكومية كذلك، لذا، أعتقد أنه ينبغي لنا أن نحاول العمل بأساليب مبتكَرة.
    it has been difficult to determine the exact numbers of children associated with SPLA, given that the children are subject to the constant movement of SPLA troops throughout southern Sudan. UN وكان من الصعب تحديد الأعداد الدقيقة من الأطفال المرتبطين بالجيش الشعبي لتحرير السودان، بالنظر إلى أن الأطفال يتنقلون بشكل مستمر مع قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان في كل أنحاء جنوب السودان.
    Even reports which were in their form generally in accordance with the guidelines have in substance been incomplete. it has been difficult to understand from some reports whether the Covenant had been implemented as part of national legislation and many of them were clearly incomplete as regards relevant legislation. UN وحتى التقارير التي كانت من ناحية الشكل تنسجم بوجه عام مع المبادئ التوجيهية، كانت ناقصة من ناحية الجوهر، وكان من الصعب أن يفهم من بعض التقارير ما إذا كان العهد قد نفذ بوصفه جزءا من التشريعات الوطنية وكان كثير من التقارير ناقصا فيما يتعلق بالتشريعات ذات الصلة.
    Even reports which were in their form generally in accordance with the guidelines have in substance been incomplete. it has been difficult to understand from some reports whether the Covenant had been implemented as part of national legislation and many of them were clearly incomplete as regards relevant legislation. UN وحتى التقارير التي كانت من ناحية الشكل تنسجم بوجه عام مع المبادئ التوجيهية، كانت ناقصة من ناحية الجوهر، وكان من الصعب ان يفهم من بعض التقارير ما إذا كان العهد قد نفذ بوصفه جزءا من التشريعات الوطنية وكان كثير من التقارير ناقصا فيما يتعلق بالتشريعات ذات الصلة.
    However, it has been difficult to find women willing to accept some of these senior posts. UN إلاّ أنه كان من الصعب العثور على امرأة تتوفر لديها الرغبة في قبول بعض هذه الوظائف العليا.
    As the situation on the ground in the Rafah area remains chaotic, it has been difficult to determine the exact number of casualties caused by the brutal and vicious Israeli attack. UN وبما أن الفوضى لا تزال تعم منطقة رفح، كان من الصعب تحديد عدد الإصابات التي وقعت جراء الهجوم الإسرائيلي الوحشي والضاري.
    Without a mapping of each agency's work, work plan or programme, it has been difficult to work on a common agenda and to promote the coherence of its activities in accordance with the various mandates. UN وفي غياب استطلاع لحصر عمل كل وكالة أو خطة عملها أو برنامجها، كان من الصعب التعاون بشأن جدول أعمال مشترك وتعزيز اتساق الأنشطة وفقاً لمختلف الولايات.
    On the other hand, it has been difficult to accurately assess the impact of these signals on the short-term evolution of supply-and-demand relationships. UN ومن الجهة الأخرى، كان من الصعب الوقوف بدقّة على ما تحدثه هذه الإشارات من أثر على تطوّر علاقات العرض والطلب في الأجل القصير.
    Most markedly, in certain cases it has been difficult to obtain the necessary level of detailed information for a proper analysis. UN وما يشدّ الانتباه أكثر هو أنه كان من الصعب في حالات معينة الحصول على المستوى المطلوب من المعلومات المفصلة لإجراء التحليل المناسب.
    Without a mapping of each agency's work, work plan or programme, it has been difficult to work on a common agenda and to promote the coherence of its activities in accordance with the various mandates. UN وفي غياب استطلاع لحصر عمل كل وكالة أو خطة عملها أو برنامجها، كان من الصعب التعاون بشأن جدول أعمال مشترك وتعزيز اتساق الأنشطة وفقاً لمختلف الولايات.
    it has been difficult to find meaningful and measurable indicators at the right level of aggregation. UN وقد ظل من الصعب إيجاد مؤشرات ذات مغزى ويمكن قياسها عند المستوى المناسب من التجميع.
    it has been difficult to establish with certainty that all unaccompanied children have been identified and registered. UN فلقد كان من العسير اثبات أن جميع اﻷطفال غير المصحوبين قد حددوا وسجلوا بصورة مؤكدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more