"it has been reported" - Translation from English to Arabic

    • وأفادت التقارير
        
    • وأفيد
        
    • وقد أفيد
        
    • وتفيد التقارير
        
    • وذُكر
        
    • أفادت التقارير
        
    • وأُفيد
        
    • يفيد البلاغ
        
    • تفيد التقارير
        
    • وذكرت التقارير
        
    • وقد ذكر
        
    • وقد أبلغ عن
        
    • وقد أُفيد
        
    • سجلت التقارير
        
    • تم الإبلاغ
        
    it has been reported that settlers receive lenient sentences even when found guilty of murdering Syrian citizens. UN وأفادت التقارير أن المستوطنين يحكم عليهم بأحكام متساهلة حتى عندما تثبت إدانتهم بقتل مواطنين سوريين.
    it has been reported that he faces up to 20 years' imprisonment. UN وأفيد بأنه يواجه حكماً بالسجن لمدة تصل إلى 20 عاماً.
    it has been reported that it is essentially impossible to buy c-OctaBDE at present, at the global level. UN وقد أفيد أنه من المتعذّر بشكل أساسي شراء هذه المادة حالياً على مستوى العالم.
    it has been reported that foreign fighters are present not only in Mogadishu, but also in the Bay and Bakool, Lower Juba and Middle Juba regions. UN وتفيد التقارير بأن المقاتلين الأجانب لا يتواجدون في مقديشو فقط، بل في مناطق باي وباكول وجوبا السفلى وجوبا الوسطى أيضا.
    it has been reported that Matiari police raided many houses and beat up residents while looking for an absconder. UN وذُكر أن شرطة ماتيري اقتحمت منازل عديدة وضربت سكانها في أثناء البحث عن فار من وجه العدالة.
    it has been reported that there has been an increase in child labour among Jerusalemites who have complete access to Israel. UN وقد أفادت التقارير عن ارتفاع نسبة عمالة اﻷطفال بين المقدسيين الذين يملكون كامل الحرية في الدخول إلى اسرائيل.
    it has been reported that Mr. Boaventura died while in police custody. UN وأُفيد أن السيد بوافينتورا قد تُوفي أثناء حبسه لدى الشرطة.
    it has been reported that excessive and indiscriminate force was used by the Israeli forces against civilians, including live ammunition and heavy weaponry such as tanks, armed personnel carriers and helicopter gunships. UN وأفادت التقارير بأن القوات الاسرائيلية لجأت إلى القوة ضد المدنيين على نحو مفرط وبدون تمييز، مستخدمة في ذلك الذخيرة الحية واﻷسلحة الثقيلة من الدبابات وناقلات الجنود المدرعة، والمروحيات الهجومية.
    it has been reported that the cleric who presided over the village council that sentenced Ms. Begum ordered her to be flogged by three men. UN وأفادت التقارير أن رجل دين يرأس مجلس القرية الذي أصدر الحكم على الآنسة بيغوم قد أمر بقيام ثلاثة رجال بجلدها.
    it has been reported that there was a lack of opportunity for appeal against the sentence. UN وأفادت التقارير بأن سبيل استئناف الحكم الصادر غير متوفر.
    it has been reported that some armoured personnel carriers have been returned to UNAMSIL, but we must continue to insist on full restitution. UN وأفيد بأن بعض ناقلات الجنود المدرعة قد أعيدت إلى البعثة، غير أنه يجب علينا مواصلة الإصرار على إعادتها بالكامل.
    it has been reported that the Minister of Justice offered him a pardon on grounds of ill health, which he rejected. UN وأفيد أن وزير العدل قد منحه عفواً على أساس سوء حالته الصحية، وهو ما رفضه إيسبر يغمرديريلي.
    it has been reported that he was held for a few hours and subsequently released, but that he was re—arrested five days later. UN وأفيد أنه قد احتجز بضع ساعات ثم أفرج عنه في وقت لاحق، إلا أنه اعتقل مجدداً بعد ذلك بخمسة أيام.
    it has been reported that it is essentially impossible to buy c-octaBDE at present, at the global level. UN وقد أفيد أنه من المتعذّر بشكل أساسي شراء هذه المادة حالياً على مستوى العالم.
    it has been reported that it is essentially impossible to buy c-OctaBDE at present, at the global level. UN وقد أفيد أنه من المتعذّر بشكل أساسي شراء هذه المادة حالياً على مستوى العالم.
    it has been reported that the police officers from the police station in Hajdúhadház district have been particularly violent to people of Gypsy origin. UN وتفيد التقارير بأن رجال الشرطة في مركز شرطة مقاطعة هايدوهادهاز عنيفون للغاية تجاه السكان ذوي الأصل الغجري.
    it has been reported that the Wa primary school curriculum includes pre-military training. UN وتفيد التقارير أن المنهج الدراسي للمدارس الابتدائية في ولاية وا يتضمن تدريبا ممهِّدا للتدريب العسكري.
    it has been reported that those acts of intimidation might be linked to his work as the lawyer of persons who are detained for political reasons, including members of a guerrilla-group. UN وذُكر أن أفعال التخويف هذه ربما تكون ذات صلة بعمله كمحام ﻷشخاص معتقلين ﻷسباب سياسية، من بينهم أعضاء في مجموعة مغاوير.
    In the same town, it has been reported that Bizimungu Bazirane was shot dead at his home by a man in uniform. UN وفي مدينة غوما نفسها، أفادت التقارير أن بيزيمونغو بازيران قُتِل رميا بالرصاص في محل إقامته على يد رجل يرتدي زيا رسميا.
    it has been reported that an additional 800 elements are already being trained as Republican Guards by a private western security company. UN وأُفيد أن شركة أمنية غربية تعمل بالفعل على تدريب 800 عنصر إضافي كحرس جمهوري.
    3. it has been reported that an arson attack was made on a Turkish-owned guesthouse near Guetersloh on 24 November 1994. UN ٣- يفيد البلاغ بوقوع حريق عمد في نزل يمتلكه أتراك بالقرب من غويترسلوهه في ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    Additionally, it has been reported that the families of the victims of enforced disappearance have not received detailed information from the Government about the course of the investigations. UN وعلاوة على ذلك، تفيد التقارير بعدم حصول أسر ضحايا الاختفاء القسري على معلومات مفصلة من الحكومة عن سير التحقيقات.
    it has been reported that nine chapters had been completed, with six more left to go. UN وذكرت التقارير أن تسعة فصول قد أُنجزت، وأنه تبقى ستة فصول أخرى.
    it has been reported that the refugee population is drifting towards the urban areas. UN وقد ذكر أن السكان اللاجئين يزحفون نحو المناطق الحضرية.
    it has been reported that the majority of these indictees are in the Republika Srpska and in Serbia. UN وقد أبلغ عن أن أغلبية هؤلاء موجودون في جمهورية صربسكا وفي صربيا.
    it has been reported that an individual was arrested in January 2004 on charges relating to banditry. UN وقد أُفيد أنه ألقي القبض على شخص في كانون الثاني/يناير 2004 بتهمة صلته بأعمال لصوصية.
    it has been reported that moderate energy inputs are required to operate this process (UNEP 2004a). UN سجلت التقارير أن تشغيل العملية يحتاج إلى مدخلات متوسطة من الطاقة (UNEP 2004a).
    it has been reported, however, that the process for silver recovery has not yet been developed. Oxygen gas is required for nitric acid regeneration. UN بيد أنه تم الإبلاغ عن أنه لم يتم بعد استحداث عملية استرجاع الفضة.(147) ويحتاج الأمر إلى غاز الأكسوجين من أجل إعادة توليد حامض النتريك.(148)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more