it has developed an innovative academic programme and extended its programme activities worldwide. | UN | وقد وضعت برنامجا أكاديميا مبتكرا وتوسعت بأنشطتها البرنامجية لتشمل العالم بأسره. |
it has developed a Strategic Plan 2007-2009 which gives priority to: | UN | وقد وضعت خطة استراتيجية للفترة 2007-2009 تعطي الأولوية لما يلي: |
In this regard, it has developed a TCPR Action Plan to ensure implementation of the recommendations from the General Assembly resolution. | UN | وفي هذا الصدد، فقد وضعت خطة عمل لهذا الاستعراض لضمان تنفيذ التوصيات الواردة بقرار الجمعية العامة. |
Japan obtains most of its primary energy from foreign countries, and to increase its energy security it has developed different energy technologies. | UN | تحصل اليابان على معظم طاقتها الأولية من بلدان أجنبية، وقد استحدثت تكنولوجيات مختلفة للطاقة لزيادة أمن الطاقة فيها. |
it has developed guidance and training material to facilitate effective information exchange on chemicals involving all relevant ministries and stakeholders at the national level. | UN | وقد وضع البرنامج مواد إرشادية وتدريبية لتسهيل تبادل المعلومات الفعال حول المواد الكيميائية التي تستخدمها جميع الوزارات ذات الصلة وأصحاب الشأن على الصعيد الوطني. |
it has developed a programme that promotes the education of the girl-child as a means of attaining gender parity in education, particularly at the basic level. | UN | ولقد وضعت هذه الوحدة برنامجا لتعزيز تعليم الطفلة، باعتبار ذلك وسيلة لتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم، وخاصة في المستوى الأساسي. |
81. During the reporting period, the Subcommittee has made significant progress. it has developed rules, working practices and methods and guidelines on carrying out and institutionalizing its activities under its mandate, particularly visits in the field, where it has built on the experience gained in the eight carried out thus far. | UN | 81- حققت اللجنة الفرعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقدما هاما فقد أرست قواعد وممارسات وأساليب عمل ومبادئ توجيهية بشأن تنفيذ أنشطتها وإضفاء الطابع المؤسسي عليها بموجب ولايتها، ولا سيما في مجال الزيارات الميدانية حيث استفادت من الخبرة التي اكتسبتها من الزيارات الثماني التي قامت بها حتى الآن. |
it has developed links to provide farmers with customized information. | UN | وأقام صلات تتيح لـه تزويد المزارعين بمعلومات مكيّفة خصيصاً مع احتياجاتهم. |
it has developed specific indicators to monitor information access and changes among poor and excluded people. | UN | وقد وضعت مؤشرات محددة لرصد الحصول على المعلومات وحدوث التغييرات في صفوف الفئات الفقيرة والمستبعدة. |
it has developed an innovative academic programme and extended its programme activities worldwide. | UN | وقد وضعت الجامعة برنامجا أكاديميا مبكرا وتوسعت بأنشطتها البرنامجية لتشمل العالم بأسره. |
it has developed a mountain agenda based on 178 activities with substantial investment. | UN | وقد وضعت برنامج عمل للجبال يتضمن 178 نشاطا تتطلب استثمارات ضخمة. |
it has developed a special programme that includes the building of hospitals and educational and residential units. | UN | وقد وضعت برنامجا خاصا لذلك يشمل بناء مستشفيات ووحدات سكنية وتعليمية. |
:: NATO is extremely active in cyberdefence activities; it has developed a Concept, adopted a policy and appointed a cyber defence management authority for the alliance. | UN | :: وتقوم منظمة حلف شمال الأطلسي بدور فعال للغاية في أنشطة الدفاع عن الفضاء الإلكتروني؛ وقد وضعت مفهوما واعتمدت سياسة، وعينت هيئة لإدارة الدفاع عن الفضاء الإلكتروني لخدمة التحالف. |
it has developed an MDG Mapper to enable a visual representation of comparative progress across the continent and to enable countries better target interventions at the subregional level. | UN | وقد وضعت مخططاً للأهداف الإنمائية للألفية يتيح العرض المرئي للتقدم المحرز القابل للمقارنة على نطاق القارة وتمكين البلدان من استهداف التدخلات بشكل أفضل على الصعيد دون الإقليمي. |
it has developed a range of activities that have increased coordination on foreign policy, deepened and extended economic integration, and promoted development. | UN | فقد وضعت طائفة من اﻷنشطة التي زادت التنسيق فيما يتعلق بالسياسة الخارجية، وعمقت ووسعت نطاق التكامل الاقتصادي، وعززت التنمية. |
With regard to the State, it has developed a national policy based precisely on the need to change all laws, behaviours and practices that hinder the full development and empowerment of Senegalese women, in order fully to restore their rights. | UN | أما الدولة من ناحيتها فقد وضعت سياسة وطنية تستند تحديدا إلى ضرورة تعديل جميع التشريعات أو السلوكيات أو الممارسات التي تعترض التنمية الكاملة لقدرات المرأة السنغالية والنهوض بها، كي تتمتع بجميع حقوقها. |
The Government is therefore engaged in a collaborative process with stakeholders at all levels, and it has developed strategies and programmes to curtail the increase in violence. | UN | ولهذا، تشارك الحكومة في عملية تعاونية مع أصحاب المصلحة على كل صعيد، وقد استحدثت استراتيجيات وبرامج للحد من تعاظم العنف. |
it has developed project guidelines that specify the nature and form of its collaboration with other actors in the United Nations system for the preparation and implementation of its projects. | UN | وقد وضع البرنامج مبادئ توجيهية مشاريعية تحدد طبيعة وشكل تعاونه مع الجهات الفاعلة اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة ﻷجل إعداد مشاريعه وتنفيذها. |
it has developed a management curriculum to promote the advancement of women to more senior positions, and women are encouraged to take part in career orientation programmes. | UN | ولقد وضعت منهاجا إداريا لتعزيز ترقية المرأة إلى مناصب أرفع شأنا، كما أن ثمة تشجيعا للمرأة للمشاركة في برامج تتعلق بالتوجيه الوظيفي. |
81. During the reporting period, the Subcommittee has made significant progress. it has developed rules, working practices and methods and guidelines on carrying out and institutionalizing its activities under its mandate, particularly visits in the field, where it has built on the experience gained in the eight carried out thus far. | UN | 81 - حققت اللجنة الفرعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقدما هاما فقد أرست قواعد وممارسات وأساليب عمل ومبادئ توجيهية بشأن تنفيذ أنشطتها وإضفاء الطابع المؤسسي عليها بموجب ولايتها، ولا سيما في مجال الزيارات الميدانية حيث استفادت من الخبرة التي اكتسبتها من الزيارات الثماني التي قامت بها حتى الآن. |
it has developed operational links with militant Islamic groups in Europe, North America, North Africa, the Middle East and Asia and is still able to work with, or from within, those groups to recruit new members and to plan and launch future terrorist attacks. | UN | وأقام صلات في مجال العمليات مع الجماعات الإسلامية المناضلة في أوروبا وأمريكا الشمالية وشمال أفريقيا والشرق والأوسط، وآسيا، وهو لا يزال قادرا على العمل، مع، أو من خلال، هذه الجماعات لتجنيد أعضاء جدد وتخطيط وشن هجمات إرهابية في المستقبل. |
In addition, it has developed projects related to technical assistance and to the challenges facing newer agencies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طورت الشبكة مشاريع تتعلق بالمساعدة التقنية وبالتحديات التي تعترض وكالات أحدث نشأةً. |
To promote transfer of information and sharing of experiences, it has developed various activities such as the preparation of technical reviews and guidelines, training activities, query response service, computerized clearinghouse etc. | UN | ومن أجل تعزيز نقل المعلومات وتقاسم الخبرات، استحدث المركز أنشطة مختلفة مثل إعداد استعراضات تقنية ومبادئ توجيهية وأنشطة تدريبية ودائرة للرد على اﻷسئلة ودار مقاصة تعمل بالحاسوب الخ. |
it has developed a number of incentive schemes to encourage the commercialization of technology from inception of the idea to the maturity of the enterprise. | UN | وقد طورت عدداً من مخططات الحوافز لتشجيع تسويق التكنولوجيا منذ بداية الفكرة وحتى نضج المؤسسة. |
The secretariat will continue its efforts to improve the GHG database and the software tools it has developed. | UN | 76- ستواصل الأمانة بذل الجهود في سبيل تحسين قاعدة بيانات غازات الدفيئة والأدوات الحاسوبية التي استحدثتها. |
In this respect, delegates urged UNCTAD to look for synergies with other United Nations agencies in its technical assistance work and to diffuse best practices it has developed in other countries. | UN | وفي هذا الصدد، حثت الوفود اﻷونكتاد على السعي إلى تضافر الجهود مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في أعماله المتعلقة بالمساعدة التقنية وإلى نشر أفضل الممارسات التي استحدثها في بلدان أخرى. |
The expertise that it has developed through implementation of programmes in various parts of the world has also meant an enhanced cooperation with the United Nations. | UN | وقد كان من شأن الخبرة التي اكتسبها الاتحاد من خلال تنفيذ برامج في مختلف أنحاء العالم أن عززت تعاونه مع اﻷمم المتحدة. |
In the first sentence, after " subregional presence, " , insert the words " the extensive network it has developed with relevant subregional, regional and international organizations " . | UN | في الجملة الأولى، تدرج بعد عبارة " ووجودها ... ودون الإقليمي القوي " عبارة " الشبكة الواسعة أقامتها بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والدولية المعنية " . |
In this respect, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs continuously evaluates and fine-tunes the response tools that it has developed over the years and put at the disposal of the international community. | UN | وفي هذا الصدد، يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشكل متواصل بتقييم وتحسين أدوات مواجهة الكوارث التي طورها عبر السنين وجعلها في متناول المجتمع الدولي. |