"it has occupied" - Translation from English to Arabic

    • احتلتها
        
    • تحتلها
        
    There is no rationale for Eritrea to withdraw only partially from territories that it has occupied by force. UN فليس هناك أساس منطقي لانسحاب إريتريا جزئيا من اﻷراضي التي احتلتها بالقوة.
    ∙ Dismantling settlements and towns it has occupied and working to transform the Ethiopian identity of the territories subject to redeployment. UN ● تفكيك المستوطنات والمدن التي احتلتها والعمل على تحويل الهوية اﻹثيوبية لﻷراضي الخاضعة ﻹعادة الانتشار.
    Brunei Darussalam has called for Israel’s total and unconditional withdrawal from the territories it has occupied since the 1967 war. UN دعت بروني دار السلام إسرائيل الى الانسحاب انسحابا كاملا وغير مشروط من اﻷراضي التي احتلتها منذ حرب عام ٩٦٧١.
    Israel is undertaking a colonial occupation and unlawful annexation of the Palestinian territories that it has occupied since 1967. UN لقد قامت إسرائيل باحتلال استعماري وضم غير مشروعين للأراضي الفلسطينية التي تحتلها منذ عام 1967.
    Israel is the only party in the world that denies the applicability of the Fourth Geneva Convention to all the territories it has occupied since 1967, including Jerusalem. UN إن إسرائيل هي الجهة الوحيدة في العالم التي ترفض الانطباق القانوني لاتفاقية جنيف الرابعة على كافة اﻷراضي التي تحتلها منذ عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس.
    Israel must cease and reverse all illegal actions in the Palestinian Territory it has occupied since 1967. UN ويجب أن توقف إسرائيل جميع الأعمال غير القانونية في الأرض الفلسطينية التي احتلتها منذ 1967 وأن تعمل على إلغائها.
    Israel must cease and reverse all illegal actions in the Palestinian Territory it has occupied since 1967. UN ويجب على إسرائيل أن توقف جميــع الأعمال غير القانونية في الأرض الفلسطينية التي احتلتها منذ عام 1967 وأن تبطل أثرها.
    The report addresses Israel's compliance with its obligations under international law, in relation to the situation in the Palestinian territories that it has occupied since 1967. UN يتناول هذا التقرير مدى امتثال إسرائيل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي فيما يتعلق بالحالة في الأراضي الفلسطينية التي احتلتها منذ عام 1967.
    It must withdraw its forces from the Arab territories it has occupied since 1967, including the Syrian Arab Golan and the occupied Lebanese territories. UN وتسحب قواتها من الأراضي العربية التي احتلتها عام 1967، بما فيها الجولان العربي السوري وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    The Government of Eritrea also calls upon the Government of Ethiopia to respect Eritrea's recognized international boundaries and withdraw its army from the areas that it has occupied. UN وتطلب حكومة إريتريا أيضا إلى حكومة إثيوبيا أن تحترم الحدود اﻹريترية الدولية المعترف بها وأن تسحب جيشها من المناطق التي احتلتها.
    2. Demands that UNITA withdraw immediately from territories which it has occupied through military action; UN ٢ - يطالب يونيتا بالانسحاب الفوري من اﻷراضي التي احتلتها عن طريق أعمال عسكرية؛
    2. Demands that UNITA withdraw immediately from territories which it has occupied through military action; UN ٢ - يطالب يونيتا بالانسحاب الفوري من اﻷراضي التي احتلتها عن طريق أعمال عسكرية؛
    2. Demands that the União Nacional para a Independência Total de Angola withdraw immediately from territories which it has occupied through military action; UN ٢ - يطالب الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا بالانسحاب الفوري من اﻷراضي التي احتلتها عن طريق أعمال عسكرية؛
    It is very important here to reaffirm that article 49 of the Convention makes it incumbent upon Israel, the occupying Power, to refrain from confiscating the lands it has occupied, from undertaking any construction there and from settling its civilians there. UN ومن المهم هنا إعادة التأكيد على أن المادة ٤٩ من الاتفاقية توجب على اسرائيل - بوصفها قوة الاحتلال - الامتناع عن مصادرة اﻷراضي التي احتلتها أو البناء عليها أو تهجير سكانها المدنيين وتوطينهم بها.
    The degree of concern that the Government of Israel feels when it is requested to put the details of its settlement policy before the international community has become abundantly clear in view of its full knowledge of the illegality of the activities it carries out in all the territories it has occupied since 1967, including East Jerusalem. UN وأصبح جليا مقدار القلق الذي تستشعره حكومة اسرائيل عندمــا يطلـب إليهـا عرض تفاصيل سياستها الاستيطانيــة أمـام المجتمـع الدولي، لعلمها وتأكدها التام من عدم شرعية ما تقــوم بـه مـن أنشطــة فــي جميع اﻷراضي التي احتلتها منذ عام ١٩٦٧ بما في ذلك القدس الشرقية.
    Under article 49 of the Convention, Israel, as the occupying Power, has the obligation not to confiscate, build upon or evacuate or replace with its own citizens the population of the territories it has occupied. These measures have all been taken by Israel in one fell swoop. UN وبموجب المادة ٤٩ من هذه الاتفاقية فإن على إسـرائيل ـ بوصفها قوة الاحتلال ـ الامتناع عن مصادرة اﻷراضـي التي احتلتها أو البناء عليها أو تهجير سكانها المدنــيين أو إحلال مواطنيها مكان السكان اﻷصلييين، وهي إجراءات تتخذها حكومة إسرائيل كلها دفعة واحدة.
    We also appeal to Your Excellency to provide international protection for the Palestinian people under the Israeli military occupation until Israel has withdrawn from all the Palestinian territories it has occupied since 1967, including East Jerusalem. UN ونناشد سعادتكم أيضاً أن توفروا حماية دولية للشعب الفلسطيني تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي إلى أن تنسحب إسرائيل من جميع الأراضي الفلسطينية التي تحتلها منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية.
    As time and developments in the situation on the ground have demonstrated, Israel's deliberate intent in that regard has been to consolidate its control over the Palestinian territory it has occupied since 1967 in order to forcibly acquire, and de facto annex, as much of that land as possible. UN وكما تبين لنا مع مرور الوقت ومع تطورات الأوضاع على الأرض، أن النية المتعمدة لإسرائيل في هذا الصدد، هي بسط سيطرتها على الأرض الفلسطينية التي تحتلها منذ عام 1967 من أجل الاستيلاء على أكبر قدر منها بالقوة وضمها بحكم الأمر الواقع.
    Normal relations in economic cooperation between the Arab States and Israel cannot come into being, develop or flourish with the deadlock in the peace process, the continued Israeli intransigence through its continued refusal to withdraw from the Arab territories it has occupied since 30 years ago. UN والعلاقات الاقتصادية التعاونية الطبيعية بين الدول العربية وإسرائيل لا يمكن أن تقوم أو تنمو أو تزدهر مع جمود مسيرة السلام ومع استمرار التعنت اﻹسرائيلي برفض الجلاء عن اﻷراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ ٣٠ عاما.
    This year the United Nations has witnessed many Security Council meetings convened to discuss the Israeli violations of international law and its confiscation of Arab lands in the areas it has occupied by force and by coercion since 1967 in order to establish settlements on them. UN لقد شهدت اﻷمم المتحدة العام الحالي انعقاد عدة جلسات لمجلس اﻷمن لمناقشة الانتهاكات الاسرائيلية للقانون الدولي وقيامها بمصادرة أراض عربية في المناطق التي تحتلها بالقوة واﻹكراه منذ عام ١٩٦٧ بغية إقامة مستعمرات فيها.
    42. Israel has continued to ignore the Advisory Opinion of the International Court of Justice regarding the illegal construction of the wall on the Palestinian land it has occupied since 1967. UN 42 - وتواصل إسرائيل تجاهل فتوى محكمة العدل الدولية فيما يخص بناء الجدار بصورة غير قانونية على الأراضي الفلسطينية التي تحتلها منذ عام 1967.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more