"it has provided" - Translation from English to Arabic

    • التي قدمتها
        
    • ووفرت
        
    • فقد قدمت
        
    • ووفر
        
    • فقد وفرت
        
    • ولم تقدم الشركة
        
    • ما فتئت تقدمها
        
    • قدمت المنظمة
        
    • التي ظلت تقدمها
        
    • أنه أتاح
        
    • وقد وفر
        
    • قدمته له
        
    The Special Rapporteur would also like to thank the Secretariat for the assistance it has provided in that context. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره للأمانة على المساعدة التي قدمتها في هذا الصدد.
    Our appreciation also goes to the Secretariat for preparing the report and for all the assistance it has provided to us. UN ونعرب عن تقديرنا أيضا للأمانة العامة على إعدادها للتقرير وعلى كل المساعدة التي قدمتها لنا.
    I would like to thank the Government of Anguilla for hosting this event, as well as the Government of the United Kingdom for the cooperation and assistance it has provided. UN وأود أن أشكر حكومة أنغيلا على استضافة هذا الحدث وحكومة المملكة المتحدة على التعاون الذي أبدته والمساعدة التي قدمتها.
    it has provided research findings, information, advice and recommendations to the National Committee to Abolish Violence against Women. UN ووفرت المنظمة للجنة الوطنية المعنية بالقضاء على العنف ضد المرأة نتائج بحثية ومعلومات ومشورة وتوصيات.
    it has provided the United Nations with the Diwan School office compound and the residence of the Special Representative of the Secretary-General free of charge. UN فقد قدمت للأمم المتحدة مجمع مكاتب مدرسة الديوان ومقر إقامة الممثل الخاص للأمين العام بالمجان.
    it has provided a context for revising existing WHO epidemiological instruments on drug abuse. UN ووفر هذا النظام إطارا لتنقيح وثائق منظمة الصحة العالمية عن انتشار إدمان المخدرات.
    Notwithstanding the initiative's mixed results, it has provided the resources for a number of activities with a direct impact on the commodity sector UN وبالرغم من تباين نتائج المبادرة، فقد وفرت الموارد لعدد من الأنشطة ذات التأثير المباشر على قطاع السلع الأساسية.
    I would like to thank the Government of Anguilla for hosting this event, as well as the Government of the United Kingdom for the cooperation and assistance it has provided. UN وأود أن أشكر حكومة أنغيلا على استضافة هذا الحدث وحكومة المملكة المتحدة على التعاون الذي أبدته والمساعدة التي قدمتها.
    Along those same lines, I should like to express Algeria's gratitude for the Agency's positive role and the valuable assistance that it has provided to African experts in preparing the treaty establishing a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN وعلى نفس هذا المنوال، أود أن أعرب عن امتنان الجزائر للدور الايجابي الذي تضطلع به الوكالة وللمساعدة القيمة التي قدمتها للخبراء اﻷفارقة في إعداد معاهدة ﻹقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    Submitted information on the financial and technical assistance it has provided to developing countries related to their implementation of their obligations under the Stockholm Convention. UN قدمت معلومات بشأن المساعدة المالية والتقنية التي قدمتها إلى البلدان النامية والمتعلقة بتنفيذها لالتزاماتها التي تفرضها اتفاقية استكهولم
    UNHCR hopes that, in the light of the clarifications it has provided on a number of issues relating to its preparatory work, the Frente POLISARIO will permit pre-registration to resume in the Tindouf camps without further delay. UN وتأمل المفوضية أن تسمح جبهة البوليساريو باستئناف التسجيل اﻷولي في مخيمات تندوف دون مزيد من اﻹبطاء، وذلك على ضوء التوضيحات التي قدمتها بصدد عدد من المسائل المتعلقة بأعمالها التحضيرية.
    100. The Working Group wishes to express its appreciation to the Government of Argentina for the information which it has provided during the period under review. UN الملاحظــات ٠٠١- يود الفريق العامل أن يعرب عن تقديره لحكومة اﻷرجنتين للمعلومات التي قدمتها خلال الفترة المستعرضة.
    201. The Working Group wishes to thank the Government for the information which it has provided during the period under review. UN ١٠٢- يود الفريق العامل أن يشكر الحكومة على المعلومات التي قدمتها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    223. The Working Group wishes to thank the Government of Indonesia for the information which it has provided during the period under review. UN ٣٢٢- يود الفريق العامل أن يشكر حكومة اندونيسيا على المعلومات التي قدمتها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    it has provided partners with the necessary flexibility and early resource mobilization which is vital for their initial response. UN ووفرت هذه الاستراتيجية للشركاء المرونة اللازمة والحشد المبكر للموارد الحيوية لاستجابتهم الأولية.
    it has provided the structure to develop stronger partnerships with emerging economies, south-south cooperation arrangements and a better dialogue with the Group of Eight, which resulted in the creation of the Africa Partnership Forum. UN ووفرت هذه الشراكة الهيكل اللازم لتمتين الشراكات مع الاقتصادات الناشئة، ووضع ترتيبات تعاونية فيما بين بلدان الجنوب، وتحسين الحوار مع مجموعة الثمانية، وهو ما أسفر عن إنشاء منتدى الشراكة الأفريقية.
    Since it was established in 1975, it has provided support to member States in the cooperative management of all maritime issues, including port security and shipping coordination. UN فقد قدمت المنظمة منذ تأسيسها في عام 1975 الدعم للدول الأعضاء في مجال الإدارة التعاونية لجميع المسائل البحرية بما في ذلك أمن الموانئ وتنسيق النقل البحري.
    it has provided in excess of $1.25 million in direct grant assistance distributed among CARICOM member States, with Haiti being treated separately. UN فقد قدمت أكثر من 1.25 مليون دولار في شكل منح مباشرة للمساعدة وموزعة بين الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، مع معاملة هايتي بشكل منفصل.
    It has directly influenced over 70 United Nations instruments in the field of human rights. it has provided the basis of regional human rights conventions in Europe, Latin America and Africa. UN والاعلان كان له تأثير مباشر على ما يتعدى ٧٠ صكا من صكوك اﻷمم المتحدة في ميــــدان حقوق الانسان، ووفر اﻷساس للاتفاقات الاقليمية لحقوق الانسان في أوروبا وأمريكا اللاتينية وافريقيا.
    it has provided guidance to the Fund throughout its 25 years of operations and has watched with considerable admiration as the Fund evolved from a small trust fund into the dynamic organization that it is today. UN فقد وفرت الارشاد لعمليات الصندوق طيلة ٢٥ سنة، وتابعته بإعجاب كبير وهو يتطور من صندوق استئماني صغير الى المنظمة الدينامية التي أصبحنا نعرفها اليوم.
    it has provided no evidence of the loss of any of the property. UN ولم تقدم الشركة أي أدلة تثبت خسارة أي من تلك الممتلكات.
    UNRWA will continue to maintain the services that it has provided for some 50 years while preparing for the eventual transfer of its installations, services and programmes to local authorities. UN وستواصل اﻷونروا تقديم الخدمات اﻷخرى التي ما فتئت تقدمها لما يناهز ٥٠ عاما في حين تستعد لنقل منشآتها وخدماتها وبرامجها في نهاية المطاف إلى السلطات المحلية.
    In Ecuador and Peru, since 2009, it has provided training and technical assistance for sustainable agriculture and forestry production to improve income-generating capacities and income to indigenous Amazonian communities. UN وفي إكوادور وبيرو، قدمت المنظمة منذ عام 2009 التدريب والمساعدة التقنية إلى جماعات شعوب الأمازون الأصلية في مجال الإنتاج الزراعي والحرجي المستدام لتعزيز القدرات على إدرار الدخل وتحسين مستوى الدخل.
    UNRWA will continue to maintain the other services that it has provided for some 50 years. UN وستواصل اﻷونروا تقديم الخدمات اﻷخرى التي ظلت تقدمها لما يناهز ٥٠ عاما.
    The delay in forming a new national government has significantly hampered progress on this front, although it has provided the stakeholders with the opportunity and space to explore different scenarios by which to advance these critical issues. UN وقد أعاق تأخر تشكيل حكومة وطنية جديدة بدرجة كبيرة إحراز تقدم في هذا المضمار، مع أنه أتاح لأصحاب المصلحة الفرصة والمجال لاستكشاف مختلف السيناريوهات التي يمكن من خلالها دفع هذه القضايا الحاسمة قدما.
    it has provided such opportunities for over 4 million children, 40 per cent of them female. UN وقد وفر هذا المشروع فرص التعليم إلى أكثر من ربع مليون طفل وطفلة تشكل اﻹناث ٠٤ في المائة منهم.
    10. The Council would like to thank the United Nations Secretariat for the ongoing support that it has provided to the Council. UN 10 - يود مجلس العدل الداخلي أن يتوجه بالشكر إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة لما قدمته له من دعم متواصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more