"it identified" - Translation from English to Arabic

    • وحدد
        
    • وحددت
        
    • حدد الفريق
        
    • فقد حددت
        
    • وقامت بتحديد
        
    • كما حدد
        
    • أنه حدد
        
    • وحدّد
        
    • فقد حدد
        
    • حيث حدّد
        
    it identified UNDP's mission and operational goals. UN وحدد مهمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأهدافه التنفيذية.
    it identified ways to enhance the effectiveness of these activities, in particular through building partnership with the private sector and other stakeholders. UN وحدد المجلس سبل تعزيز فعالية هذه الأنشطة ولا سيما من خلال بناء الشراكات مع القطاع الخاص وغيره من أصحاب المصلحة.
    it identified and equipped 12 libraries in the West Bank and Gaza with resources and trained 12 librarians. UN وحددت اليونسكو 12 مكتبة في الضفة الغربية وقطاع غزة وجهزتها بالموارد ودربت 12 من أمناء المكتبات.
    it identified major challenges at the national, regional and global levels to foster the sustainable management of oceans. UN وحددت تحديات رئيسية على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي تواجه تعزيز الإدارة المستدامة للمحيطات.
    Under the long-term recommendations, it identified measures to be taken by the authorities and development partners to engage the country in economic growth and sustainable development. UN وبموجب التوصيات الطويلة الأجل، حدد الفريق التدابير اللازم اتخاذها من جانب السلطات والشركاء الإنمائيين من أجل أن يشهد البلد نموا اقتصاديا وتنمية مستدامة.
    it identified as a priority the need for staff to be suitably trained, conversant with financial regulations and rules and equipped with good financial management skills. UN فقد حددت كإحدى أولوياتها ضرورة أن يكون الموظفون مدربين تدريبا مناسبا، وملمّين بالنظام المالي والقواعد المالية ومتمتّعين بمهارات الإدارة المالية.
    it identified short-to-medium-term risks to durable peace, as well as the priority initiatives to address those risks. UN وقامت بتحديد المخاطر القصيرة إلى المتوسطة المدى على السلام الدائم، وكذلك المبادرات ذات الأولوية لمعالجة تلك لأخطار.
    it identified the body responsible for delivering each, and established target start and finish dates. UN كما حدد الهيئة المسؤولة عن إنجاز كل نشاط منها، وعيَّن تواريخ مستهدفة للبدء بها والانتهاء منها.
    it identified key challenges and called for better implementation of international human rights and humanitarian law to address the challenges. UN وحدد تحديات رئيسية ودعا إلى تحسين إنفاذ القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لمعالجة هذه التحديات.
    it identified the expected timings of all deliveries and the lead unit responsible for each output. UN وحدد الجدول المواعيد المتوقعة لإنجاز جميع الخدمات والوحدة الرائدة المسؤولة عن إنجاز كل نتيجة.
    it identified the expected timings of all deliveries and the lead unit responsible for each output. UN وحدد الجدول المواعيد المتوقعة لإنجاز جميع الخدمات والوحدة الرائدة المسؤولة عن إنجاز كل نتيجة.
    it identified the main site for such destruction as being at Al Alam, near Tikrit. UN وحدد الموقع الرئيسي لهذا التدمير في العَلَم بالقرب من تكريت.
    it identified barriers faced by disabled people in their everyday lives and made recommendations on how to remove them. UN وحدد الفريق العامل العوائق التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة في حياتهم اليومية وقدم توصيات بشأن إزالة تلك العوائق.
    it identified the mainstream in the debate, and came to be regarded as successfully representing the negotiating middle ground. UN وحدد الاتجاه الرئيسي في المناقشة، وأصبح ينظر اليه على أنه يمثل بنجاح موقفا وسطا للمفاوضات.
    it identified 7 priorities for the country's development. UN وحددت الاستراتيجية سبع أولويات إنمائية قطرية، هي:
    it identified women in rural areas as being particularly vulnerable to negative attitudes and discriminatory traditional practices. UN وحددت أن المرأة في المناطق الريفية تتعرض بصورة خاصة لمواقف سلبية وممارسات تقليدية تمييزية.
    it identified the main areas in which such mechanisms could be implemented: information-sharing and joint activities. UN وحددت الحلقة المجالين الرئيسيين اللذين يتسنى فيهما إنشاء تلك الأجهزة: تقاسم المعلومات والأنشطة المشتركة.
    it identified ways for simplifying, improving efficiency and integrating the efforts of the United Nations system in support of the implementation of conference outcomes. UN وقد حدد الفريق سبلا لتبسيط ولتحسين كفاءة منظومة الأمم المتحدة وتوحيد جهودها دعما لتنفيذ نتائج المؤتمرات.
    Drawing on experiences from a range of countries, it identified problems and set forth solutions that can help make education a force for peace, social cohesion and human dignity. UN وانطلاقا من الخبرة المستمدة من مجموعة من البلدان، فقد حددت اليونسكو مشاكل ووضعت حلولا يمكنها أن تجعل التعليم قوة من أجل تحقيق السلام والتماسك الاجتماعي والكرامة الإنسانية.
    In addition, it identified some key findings. UN يضاف إلى ذلك، أنه حدد بعض النتائج المهمة.
    it identified an appropriate information officer for deployment to Tokelau and made all the travel arrangements for her mission. UN وحدّد موظفة إعلامية مناسبة لإيفادها إلى توكيلاو وأجرى جميع ترتيبات السفر المتعلقة بمهمتها.
    it identified the rights and responsibilities of all countries to act. UN فقد حدد حقوق جميع البلدان في العمل ومسؤولياتها عنه.
    The Open-ended Interim Working Group of Government Experts on Technical Assistance met during the third session of the Conference, on which occasion it identified priority areas and adopted recommendations for technical assistance activities. UN وقد عقد الفريق العامل المؤقت المفتوح العضوية للخبراء الحكوميين بشأن المساعدة التقنية اجتماعا أثناء دورة المؤتمر الثالثة، حيث حدّد في تلك المناسبة مجالات ذات أولوية واعتمد توصيات بشأن أنشطة المساعدة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more