"it important that" - Translation from English to Arabic

    • من المهم أن
        
    • أن من المهم
        
    • أن من اﻷهمية بمكان أن
        
    • أنه من الضروري منح
        
    • أنه من اﻷهمية أن
        
    • من الهام أن
        
    We deem it important that the General Assembly has decided to consider this issue at its fifty-first session. UN ونرى أن من المهم أن تقرر الجمعية العامة النظـــر في هذه القضيـــة في دورتها الحادية والخمسين.
    We consider it important that the international community continue to make more efforts and take concrete steps to support those newly established institutions. UN ونرى أن من المهم أن يواصل المجتمع الدولي بذل المزيد من الجهود وأن يتخذ خطوات ملموسة لدعم المؤسسات التي أقيمت حديثا.
    We consider it important that the UN Security Council takes this into account when discussing the ISAF mandate next time. UN ونرى أنه من المهم أن يضع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة هذا الأمر في الحسبان عند مناقشته ولاية القوة في المرة القادمة.
    Norway considers it important that the Secretary-General has invited all States Members of the United Nations to attend the meeting. UN وترى النرويج من المهم أن دعا الأمين العام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى حضور الاجتماع.
    Nevertheless, the Group considered it important that States report promptly in order to enable the annual consolidated report on the Register to be prepared as soon as possible after the due date and in good time for consideration by the General Assembly. UN بيد أن الفريق رأى من المهم أن تقدم الدول تقاريرها على وجه السرعة كي يمكن إعداد التقرير الموحد السنوي عن السجل في أقرب وقت ممكن بعد الموعد المحدد لتقديم التقارير وفي وقت يتيح للجمعية العامة النظر فيه.
    We deem it important that this should take place on equitable and non-discriminatory terms. UN ونرى أنه من المهم أن يتم هذا على أسس عادلة وغير تمييزية.
    We consider it important that this session of the General Assembly should mark progress in the areas of disarmament and non-proliferation. UN ونرى أن من المهم أن تحقق دورة الجمعية العامة هذه تقدماً في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار.
    We therefore consider it important that the report of the Disarmament Commission's deliberations reflect the Final Document of the 2000 Review Conference. UN ولذلك، نرى أن من المهم أن يبرز تقرير مداولات هيئة نزع السلاح الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    In that regard, the Special Rapporteur considers it important that the educational norm that could be used to identify an indicator should be reasonably precise. UN وفي هذا الصدد، يعتبر المقرر الخاص أن من المهم أن يكون المعيار التعليمي الذي سيستخدم لتحديد مؤشر ما دقيقاً بقدر معقول.
    It welcomed the additional acceptance of a number of recommendations and considered it important that Myanmar steadily implement the recommendations accepted. UN ورحبت بقبول ميانمار عدداً إضافياً من التوصيات ورأت أنه من المهم أن تنفذ ميانمار بشكل مضطرد التوصيات التي حظيت بقبولها.
    On the universal periodic review, the European Union considered it important that States under review clearly indicate which recommendations they accept and which recommendations they reject, as this was essential for a meaningful follow-up. UN وبخصوص الاستعراض الدوري الشامل، اعتبر الاتحاد الأوروبي أن من المهم أن تشير الدول موضوع الاستعراض بوضوح إلى التوصيات التي تقبلها وتلك التي ترفضها، لما لذلك من أهمية فائقة لعملية المتابعة.
    The Committee believes it important that the General Assembly take action in this regard. UN وترى اللجنة أن من المهم أن تتخذ الجمعية العامة إجراء في هذا الصدد.
    The Committee believes it important that action be taken by the General Assembly to maintain the integrity of the least-developed category. UN وترى اللجنة أن من المهم أن تتخذ الجمعية العامة إجراء للمحافظة على موثوقية فئة أقل البلدان نموا.
    The Council believes it important that the General Assembly take action in this regard. UN ويرى المجلس أن من المهم أن تتخذ الجمعية العامة إجراء في هذا الصدد.
    As for Afghanistan, we consider it important that the conflict there has moved from being in a category of forgotten conflicts to the centre of international efforts. UN وبالنسبـــة ﻷفغانستان، نعتبر أن من المهم أن الصراع هناك انتقل من فئة الصراعات المنسية الى صلب الجهود الدولية.
    We consider it important that the other parties concerned, especially Syria and Lebanon, should be involved in further negotiations in the framework of the peace process. UN ونرى أن من المهم أن تشترك اﻷطراف اﻷخرى، خصوصا سوريا ولبنان، في مفاوضات أخرى في إطار عملية السلم.
    This is one of the main reasons that we the co-authors consider it important that the draft resolution be adopted without a vote. UN وهذا أحد الأسباب الرئيسية التي تجعلنا، نحن معدو مشروع القرار، نرى أن من المهم اعتماده بدون تصويت.
    The Norwegian Government considers it important that health and care services should be the responsibility of the public sector, in order to ensure that the whole population has good access to such services, and that the services are of high quality. UN وترى الحكومة النرويجية أن من اﻷهمية بمكان أن تكون خدمات الصحة والرعاية من مسؤولية القطاع العام وذلك لضمان إتاحة الوصول الميسر لجميع السكان الى هذه الخدمات، ولضمان جودتها.
    The Committee considers it important that any vendor from any country have an equal opportunity to register and that only fully registered vendors who have received legal and financial background scrutiny be awarded contracts. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه من الضروري منح فرص تسجيل متساوية للبائعين من أي بلد من البلدان وأنه لا ينبغي منح العقود إلا للبائعين الذين جرى تسجيلهم تسجيلا تاما والذين جرى التدقيق في خلفيتهم من الناحيتين القانونية والمالية.
    Another representative considered it important that all countries ratify the Convention without reservations, as well as all the other international instruments for the protection of human rights. UN ورأت ممثلة أخرى أنه من اﻷهمية أن تصدق جميع البلدان على الاتفاقية دون ابداء تحفظات، وعلى سائر الصكوك الدولية اﻷخرى المتعلقة بحماية حقوق الانسان.
    We consider it important that all States that make up the Nuclear Club join that process. UN ونعتبر من الهام أن تنضم جميع الدول التي تشكل النادي النووي إلى تلك العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more