"it is a pleasure for" - Translation from English to Arabic

    • يسرني
        
    • يسر
        
    • يسعدني
        
    • إنه لمن دواعي سروري
        
    • ويسرني
        
    • يسعد
        
    • يطيب
        
    • ومن دواعي سروري
        
    it is a pleasure for me to bring greetings from the Government and people of Peru to Austria, the country which is hosting this event with its traditional hospitality and courtesy, and to all States attending this Conference, held under the auspices of the United Nations. UN يسرني أن أنقل تحيات حكومة بيرو وشعبها إلى النمسا، البلد الذي يستضيف هذا الحدث بما عرف عنه من كرم ضيافة وحفاوة، وإلى جميع الدول التي تحضر هذا المؤتمر المنعقد تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    At this point it is a pleasure for me and my Government to extend our congratulations to the International Campaign to Ban Landmines and to Jody Williams, the Campaign's Coordinator, on having been awarded the Nobel Peace Prize. UN وفي هذه اللحظة يسرني وحكومة بلدي أن نتوجه بالتهنئة إلى الحملة الدولية من أجل خطر اﻷلغام اﻷرضية، والى جــودي وليامز، منسقة الحملة، على نيلهما جائزة نوبل للسلام.
    it is a pleasure for France to see your country, and you, taking over the presidency of the Conference at a time which, furthermore, seems both promising and decisive. UN إنه لمما يسر فرنسا أن ترى بلدكم وتراكم تتسلمون رئاسة المؤتمر، في وقت يبدو واعداً وحاسماً معاً.
    Mr. Bwakira (Burundi) (interpretation from French): it is a pleasure for my delegation that Ambassador Sychou was elected as Chairman of this important Committee. UN السيد بواكيرا )بوروندي( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يسر وفد بلدي انتخاب السفيــر سيتشو رئيسا للجنة.
    it is a pleasure for me to be among you in the Security Council following the near-unanimous international support for Syria's membership of the Security Council until the end of next year. UN يسعدني أن أكون بينكم في مجلس الأمن بعد أن حظيت سورية بشبه إجماع دولي لعضوية هذا المجلس حتى نهاية العام القادم.
    Mr. VASILIEV (Russian Federation) (spoke in Russian): it is a pleasure for me to speak on behalf of Ambassador Loshchinin. UN السيد فاسيلييف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): إنه لمن دواعي سروري أن أتحدث نيابة عن سعادة السفير لوشينين.
    it is a pleasure for me to share with the Assembly the main points that emerged from that gathering. UN ويسرني أن أشاطر الجمعية النقاط الأساسية التي انبثقت من ذلك التجمع.
    Mr. Perazza (Uruguay) (spoke in Spanish): it is a pleasure for our delegation to see you chairing the First Committee, Sir. UN السيد بيرازا (أوروغواي) (تكلم بالإسبانية): يسعد وفدنا أن يراكم، سيدي، تترأسون اللجنة الأولى.
    Before I begin my own remarks, it is a pleasure for me to be able to deliver to the Conference on Disarmament a message from the President of the United States, Bill Clinton. His message is as follows: UN وقبل أن أبدأ ملاحظاتي الشخصية يطيب لي أن أقرأ على مؤتمر نزع السلاح رسالة موجهة من الرئيس بيل كلينتون رئيس الولايات المتحدة الأمريكية ونص الرسالة هي:
    it is a pleasure for me to express to you my sincere appreciation for your attending and effectively contributing to the Arab summit held in Riyadh on 28 and 29 March 2007 and the discussions and meetings that took place in parallel with it. UN يسرني أن أعرب لكم عن خالص التقدير على حضوركم وإسهامكم الفعال في القمة العربية وكذلك في المحادثات والاجتماعات التي عُقدت على هامشها في الرياض يومي 28 و 29 آذار/مارس 2007.
    Mr. BRASACK (Germany): Mr. President, it is a pleasure for me to take the floor a second time under your distinguished chairmanship. UN السيد براساك (ألمانيا) (تكلّم بالإنكليزية): سيدي الرئيس يسرني أن آخذ الكلمة للمرة الثانية تحت رئاستك المميّزة.
    Mrs. Norza (International Organization for Migration): it is a pleasure for me to address the Assembly on behalf of the International Organization for Migration (IOM). UN السيدة نورزا (المنظمة الدولية للهجرة) (تكلمت بالانكليزية): يسرني أن أخطب في الجمعية العامة باسم المنظمة الدولية للهجرة.
    it is a pleasure for me, on my own behalf and in my capacity as current Chairman of the Organization of African Unity (OAU), to extend my greetings to your summit conference and to inform you of the importance we attach to the decisions and guidelines which will result from its work and which, we believe, will undoubtedly have the greatest impact on international relations in general and on economic relations in particular. UN يسرني أن أقدم، باسمي الشخصي وبصفتي رئيسا حاليا لمنظمة الوحدة الافريقية، تحياتي الى مؤتمر قمتكم وأن أبلغكم باﻷهمية التي نعلقها على القرارات والتوجيهات التي تقر أعماله والتي، ونحن على قناعة من ذلك، لابد وأن يكون لها أكبر اﻷثر في العلاقات الدولية بوجه عام وفي العلاقات الاقتصادية بوجه خاص.
    Mr. HAYASHI (Japan): Mr. President, it is a pleasure for my delegation to return to the CD and to continue to work towards our common goal of disarmament. UN السيد هاياشي )اليابان( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، يسر وفدي أن يعود إلى مؤتمر نزع السلاح وأن يواصل العمل في سبيل بلوغ هدفنا المشترك، ألا وهو نزع السلاح.
    Mr. Fonseca (Brazil): it is a pleasure for my delegation and an honour for our regional group to see you, Madam, presiding over this Commission. UN السيد فونسيكا (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): يسر وفدي ويشرف مجموعتنا الإقليمية أن تراكم، سيدتي الرئيسة، تترأسون هذه اللجنة.
    it is a pleasure for me to address participants of the special meeting of the United Nations General Assembly held to commemorate the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. UN يسعدني أن أتوجه بخطابي إلى المشاركين في الجلسة الخاصة للجمعية العامة للأمم المتحدة المعقودة بمناسبة الاحتفال بالذكرى الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    In that context, it is a pleasure for me to reiterate the special gratitude of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of Palestinian People, the United Nations body on whose behalf I have just spoken. UN وفي ذلك الصدد، يسعدني أن أعيد التأكيد على الامتنان الخاص للجنة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وهي الهيئة التابعة للأمم المتحدة التي تكلمت أنا للتو باسمها.
    King Mswati: it is a pleasure for me to address the General Assembly at its sixty-fifth session. UN الملك مسواتي (تكلم بالإنكليزية): يسعدني أن أخاطب الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    it is a pleasure for me to open the work of the Conference for a year which everybody agrees will be crucial for the disarmament enterprise, in the presence of my country's Under-Secretary of State for Foreign Affairs, His Excellency Mr. Walter Gardini, to whom I extend a warm welcome among us on behalf of all of you. UN إنه لمن دواعي سروري أن أفتتح أعمال المؤتمر لعام يتفق الجميع على أنه سيكون حاسماً بالنسبة لمهمة نزع السلاح، بحضور وكيل وزير الدولة للشؤون الخارجية في بلدي، سعادة السيد فالتر غارديني، الذي أرحب به ترحيباً حاراً بيننا نيابة عنكم جميعاً.
    it is a pleasure for me to welcome them among us and to assure them of Cameroon's readiness to maintain and develop relations of cooperation and friendship with them. UN ويسرني أن أرحب بها في صفوفنا وأن اؤكد لها على استعداد الكاميرون ﻹقامة وتطوير علاقات التعاون والصداقة معها.
    Mr. KHELIF (Algeria) (spoke in Arabic): it is a pleasure for the delegation of Algeria today to be addressing the Conference on behalf of the Arab Group. UN السيد خليف (الجزائر): يسعد الوفد الجزائري اليوم أن يتحدث باسم المجموعة العربية.
    Mr. Vidaurre (Bolivia) (interpretation from Spanish): it is a pleasure for me to congratulate you, Sir, on your election to the chairmanship of the First Committee. Your experience will ensure that our proceedings will be skilfully conducted. UN السيد فيداوري )بوليفيا( )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: يطيب لي أن أهنئكم، ياسيدي، على انتخابكم لتولي رئاسة اللجنة اﻷولى، وفي خبرتكم ضمان لنا بأن دفة أعمالنا ستوجه بمهارة.
    it is a pleasure for me to address the General Assembly on this very important issue. UN ومن دواعي سروري أن أخاطب الجمعية العامة بشأن هذه المسألة الهامة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more