"it is advisable for" - Translation from English to Arabic

    • من المستصوب
        
    • ومن المستصوب
        
    • يستصوب
        
    With this understanding, it is advisable for the Commission to studiously minimize bureaucratic delays in its delivery mechanism. UN وانطلاقا من هذا الفهم، من المستصوب للجنة أن تحرص بشدة على الحد من التأخير في آلية الإنجاز لاعتبارات بيروقراطية.
    40. it is advisable for Governments to adopt renewable energy policies as drivers of the growth in renewable energy use. UN 40 - من المستصوب أن تعتمد الحكومات سياسات للطاقة المتجددة تشكل محركات لتنامي استخدام تلك الطاقة.
    Therefore it is advisable for governments to identify and adopt relevant ICT technologies for a single window, paving the way towards a paperless environment and taking full advantage of those technologies. UN ومن ثم فإن من المستصوب أن تحدد الحكومات وتعتمد تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الملائمة للنافذة الوحيدة، الأمر الذي يمهد الطريق نحو بيئة من دون ورق ويتيح الاستفادة الكاملة من تلك التكنولوجيات.
    For that purpose, it is advisable for the contracting authority to establish procedures for obtaining elements of comparison for the unsolicited proposal. UN ومن المستصوب ، تحقيقا لهذا الغرض ، أن تضع الهيئة المتعاقدة اجراءات للحصول على عناصر مقارنة للاقتراح غير الملتمس .
    it is advisable for the project agreement to require a settlement reached through negotiation to be reduced to writing. UN ومن المستصوب أن يشترط اتفاق المشروع الاقتصار على طريقة الكتابة بشأن التسوية التي يتم التوصل اليها من خلال التفاوض .
    Prior to starting the proceedings leading to the selection of a prospective concessionaire, it is advisable for the contracting authority to review and, as required, expand those initial studies. UN ٥٣ - وقبل بدء الاجراءات المؤدية الى اختيار صاحب امتياز مرتقب ، يستصوب أن تقوم الهيئة المتعاقدة باستعراض تلك الدراسات اﻷولية وتوسيعها ، حسب الاقتضاء .
    (f) it is advisable for experts to assist by participating in meetings not only before but also during and after the process. UN (و) من المستصوب أن يقدّم الخبراء المساعدة من خلال المشاركة في الاجتماعات لا قبل العملية فحسب، بل خلالها وبعدها أيضا.
    In view of the particular issues raised by privately financed infrastructure projects, which are briefly discussed below, it is advisable for the Government to consider adapting such procedures for the selection of the concessionaire. UN وبالنظر إلى المسائل المحددة التي تثيرها مشاريع البنية التحتية الممولة مـن القطاع الخاص، التي تجري مناقشتها بإيجاز أدناه، من المستصوب أن تنظر الحكومة في تكييف هذه الإجراءات لأغراض اختيار صاحب الامتياز.
    Generally, where the contracting authority provides the land or facility required to execute the project, it is advisable for the project agreement to specify, as appropriate, which assets will remain public property and which will become the private property of the concessionaire. UN فبوجه عام، حيث تقدم السلطة المتعاقدة الأرض أو المرفق المطلوب لتنفيذ المشروع، من المستصوب أن يحدد اتفاق المشروع، حسب الاقتضاء، أي الأصول سيظل ملكا عاما وأيها سيصبح ملكا خاصا لصاحب الامتياز.
    In this regard the delegation of Belarus does not consider that it is advisable for the United Nations General Assembly to be involved in issues of micro-management with regard to the purely internal competence of regional organizations. UN وفي هذا الصدد، لا يرى وفد بيلاروس من المستصوب للجمعية العامة لﻷمم المتحدة أن تنخرط في قضايا اﻹدارة الجزئية التي تدخل في الاختصاص الداخلي المحض للمنظمات اﻹقليمية.
    With the entire United Nations system now focusing efforts and resources on achieving the Millennium Development Goals, it is advisable for the Commission to continue and intensify its activities targeting delivery of tangible and measurable outcomes towards these same goals. UN من المستصوب الآن، ومنظومة الأمم المتحدة تركز جهودها ومواردها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أن تواصل اللجنة وتكثف أنشطتها الرامية إلى إحراز نتائج ملموسة وقابلة للقياس وصولا إلى تحقيق الأهداف آنفة الذكر.
    (f) it is advisable for experts to assist by participating in meetings not only before but also during and after the process. UN (و) من المستصوب للخبراء أن يساعدوا من خلال المشاركة في الاجتماعات لا قبل العملية فحسب، بل خلالها وبعدها أيضا.
    In the light of the particular issues raised by privately financed infrastructure projects, which are briefly discussed below, it is advisable for the host Government to consider adapting such procedures for the selection of the concessionaire. UN وفي ضوء المسائل المعينة التي تثيرها مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص ، التي تجري مناقشتها بايجاز أدناه ، من المستصوب أن تنظر الحكومة المضيفة في تكييف هذه الاجراءات فيما يتعلق بانتقاء صاحب الامتياز .
    1. Phases of the procedure Following the prequalification of project consortia, it is advisable for the awarding authority to review its original feasibility study and the definition of the output and performance requirements and consider whether a revision of those requirements is needed in the light of the information obtained during the prequalification proceedings. UN ٧٤ - عقب الاثبات المسبق ﻷهلية اتحادات المشروع ، من المستصوب أن تقوم السلطة مانحة الامتياز باعادة النظر في دراستها اﻷصلية لجدوى المشروع وفي تحديدها لاشتراطات النواتج واﻷداء ، والبت فيما اذا كان ثمة حاجة الى تنقيح تلك الاشتراطات على ضوء المعلومات المحصلة أثناء اجراءات اثبات اﻷهلية المسبق .
    In the light of the particular issues raised by privately financed infrastructure projects, which are briefly discussed below, it is advisable for the Government to consider adapting such procedures for the selection of the concessionaire. UN وعلى ضوء المسائل المحددة التي تثيرها مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص ، التي تجري مناقشتها بايجاز أدناه ، من المستصوب أن تنظر الحكومة في تكييف هذه الاجراءات فيما يتعلق باختيار صاحب الامتياز .
    it is advisable for the laws or regulations governing the selection process to authorize the contracting authority to require the bidders to post a bid security so as to cover those losses that may result from withdrawal of proposals or failure by the selected bidder to conclude a project agreement. UN ١٨ - من المستصوب أن تأذن القوانين أو اللوائح الناظمة لعملية الاختيار للهيئة المتعاقدة بأن تشترط على مقدمي العروض تقديم ضمان للعرض حتى تغطي الخسائر التي قد تنجم عن سحب الاقتراحات أو عن تخلف مقدم العرض الذي يقع عليه الاختيار عن ابرام اتفاق المشروع .
    128. it is advisable for the rules on record requirements to specify the extent and the recipients of the disclosure. UN 128- ومن المستصوب أن تحدد القواعد المتعلقة بمتطلبات التسجيل، مدى الكشف عن المعلومات والمستفيدين من ذلك الكشف.
    In any event, it is advisable for enacting States that wish to include an exhaustive list of authorities to consider mechanisms allowing for revision of such a list as the need arises. UN ومن المستصوب على أي حال، بالنسبة للدول المشترعة التي ترغب في ايراد قائمة شاملة للهيئات، أن تنظر في ايجاد آليات تسمح باعادة النظر في هذه القائمة متى دعت الحاجة إلى ذلك.
    In any event, it is advisable for enacting States that wish to include an exhaustive list of authorities to consider mechanisms allowing for revisions of such a list as the need arises. UN ومن المستصوب على أي حال، بالنسبة للدول المشترعة التي ترغب في ايراد قائمة حصرية شاملة للهيئات، أن تنظر في ايجاد آليات تسمح باعادة النظر في هذه القائمة حسبما تنشأ حاجة إلى ذلك.
    In any event, it is advisable for enacting States that wish to include an exhaustive list of authorities to consider mechanisms allowing for revisions of such a list as the need arises. UN ومن المستصوب على أي حال، بالنسبة للدول المشترعة التي ترغب في ايراد قائمة شاملة للهيئات، أن تنظر في ايجاد آليات تسمح باعادة النظر في هذه القائمة حسبما تنشأ حاجة إلى ذلك.
    31. Prior to starting the proceedings leading to the selection of a prospective concessionaire, it is advisable for the contracting authority to review and, as required, expand those initial studies. UN 31- وقبل بدء الإجراءات المؤدية إلى اختيار صاحب امتياز مرتقب، يستصوب أن تقوم السلطة المتعاقدة باستعراض تلك الدراسات الأولية وتوسيعها، حسب الاقتضاء.
    Prior to starting the proceedings leading to the selection of a prospective concessionaire, it is advisable for the awarding authority to review and, as required, expand those initial studies. UN ٩٢ - وقبل بدء الاجراءات المؤدية الى اختيار صاحب امتياز مرتقب ، يستصوب أن تقوم السلطة مانحة الامتياز باستعراض تلك الدراسات اﻷولية وتوسيعها حسب الاقتضاء .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more