"it is also assumed" - Translation from English to Arabic

    • ويفترض أيضا
        
    • ومن المفترض أيضا
        
    • كما يفترض
        
    • ويفترض أيضاً
        
    • يفترض أيضا
        
    • ويُفترض أيضا
        
    it is also assumed that, once informed of the secured creditor's proposal, the grantor or third parties will be in a position to assess its reasonableness. UN ويفترض أيضا أنّ المانح أو الأطراف الثالثة سيكونون في وضع يمكِّنهم من تقييم مدى معقولية اقتراح الدائن المضمون ما أن يصبحوا على علم بذلك الاقتراح.
    it is also assumed that the current financial backdrop is such that the availability of external resources will be limited. UN ويفترض أيضا من واقع الخلفية المالية الحالية أنَّ توافر الموارد الخارجية سيكون محدوداً.
    it is also assumed that the support infrastructure in Liberia, including roads, utilities and communications networks, will continue to see modest improvements in this budget period, particularly in the counties. UN ومن المفترض أيضا أن البنية التحتية الداعمة في ليبريا، وهذه تشمل الطرق والمرافق وشبكات الاتصالات، لن تشهد إلا تحسينات متواضعة في فترة الميزانية هذه، وخاصة في المقاطعات.
    it is also assumed that the support infrastructure in Liberia, including roads, utilities and communications networks, will see only modest improvements in this budget period, particularly in the counties. UN ومن المفترض أيضا أن البنية التحتية الداعمة في ليبريا، وتشمل الطرق والمرافق وشبكات الاتصالات لن تشهد إلا تحسينات متواضعة في فترة الميزانية هذه، وخاصة في المقاطعات.
    it is also assumed that 60 per cent of the staff in the Professional and Field Service categories are mission appointees. UN كما يفترض أن 60 في المائة من الموظفين في الفئة الفنية وفئة الخدمة الميدانية هم معينون للبعثة.
    it is also assumed that the price system of energy carriers shall reflect the realistic expenditure in the years of 1995 and 1996 and the cross-financing to be ceased. UN ويفترض أيضاً أن يعكس نظام أسعار ناقلي الطاقة اﻹنفاق الواقعي في عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١ وأن يتوقف التمويل المشترك.
    it is also assumed that the array of additional funding would indeed increase during the next period, accessing both currently and potentially available ODA flows, as well as other sources. UN ويفترض أيضا أن العناصر المؤلفة للتمويل اﻹضافي يمكن أن تتسع فعلا خلال الفترة المقبلة لاستيعاب التدفقات الحالية والتدفقات المحتملة المتأتية من المساعدة اﻹنمائية الرسمية ومن المصادر اﻷخرى.
    it is also assumed that prostitution may be increasing because of the internationalization of the sex trade. UN ويفترض أيضا أن البغاء قد يكون في ازدياد بسبب تدويل تجارة الجنس.
    it is also assumed that initiatives based on consensus will have the widest support from the society as a whole, and should consequently be effective. UN ويفترض أيضا أن تحظى المبادرات القائمة على توافق اﻵراء بالتأييد على أوسع نطاق من المجتمع في مجموعه، ويفترض بالتالي أن تكون فعالة.
    43. it is also assumed that furniture and equipment, including data-processing equipment, would be rented initially. UN ٤٣ - ويفترض أيضا أن يتم مبدئيا استئجار اﻷثاث والمعدات، بما في ذلك معدات تجهيز البيانات.
    66. it is also assumed that some furniture and equipment, including data-processing equipment, would be rented initially. UN ٦٦ - ويفترض أيضا أن يتم مبدئيا استئجار بعض اﻷثاث والمعدات، بما في ذلك معدات تجهيز البيانات.
    it is also assumed that each SIDS will have the same interest to proceed and that full access is possible and desirable in each country. UN ويفترض أيضا أن كل دولة جزرية صغيرة نامية ستكون مهتمة بنفس القدر بالمضي قدما في المشروع، وأن الوصول التام سيكون ممكنا ومستصوبا في كل بلد.
    it is also assumed that there will be periodic meetings to ascertain progress in the work. UN ومن المفترض أيضا عقد اجتماعات دورية للتأكد من التقدم المحرز في العمل.
    it is also assumed that multilateral and bilateral partners will continue to fulfil their role in Haiti and fully disburse their pledges made for post-earthquake recovery activities. UN ومن المفترض أيضا أن الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين سيواصلون القيام بدورهم في هايتي والوفاء بكامل التعهدات المعلنة لأنشطة الإنعاش في مرحلة ما بعد الزلزال.
    29. it is also assumed that the staff of the secretariat will be remunerated according to the common system of the United Nations system of organizations. UN ٢٩ - ومن المفترض أيضا أن موظفي اﻷمانة سيتقاضون أجورهم وفقا للنظام الموحد لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    it is also assumed that the support infrastructure in Liberia, including roads, utilities and communications networks, will continue to see modest improvements, in particular in the counties. UN ومن المفترض أيضا أن البنية التحتية الداعمة في ليبريا، وهذه تشمل الطرق والمرافق وشبكات الاتصالات، ستظل تشهد تحسينات متواضعة، وخاصة في المقاطعات.
    it is also assumed that Local staff would be required to provide support to the staff at the Professional level and above - both substantive and administrative - and assistance in various matters. UN كما يفترض أنه سيلزم موظفون محليون لتقديم الدعم الفني والاداري والمساعدة في شتى اﻷمور لموظفي الفئة الفنية وما فوقها.
    it is also assumed that the public rescue fund for banking reform in Japan will not have been fully successful in restoring the banks’ lending capacities and that the fiscal stimuli are therefore less effective. UN كما يفترض أيضاً بأن صندوق الإعانات الرسمي المخصص للإصلاح المصرفي في اليابان لم يحقق النجاح التام في استعادة قدرات الإقراض لدى المصارف وأن الحوافز المالية كانت أقل فعالية بالتالي.
    it is also assumed that livestock herds are larger than they should be, because of the ongoing livestock ban by the Gulf countries and Saudi Arabia. UN كما يفترض أن حجم قطعان الماشية أكبر مما ينبغي، جراء سريان الحظر الذي تفرضه بلدان الخليج والمملكة العربية السعودية على الماشية.
    18. it is also assumed that the COP will meet for a total of two consecutive weeks in 2015. UN 18- ويفترض أيضاً أن يجتمع مؤتمر الأطراف خلال فترة يصل مجموعها إلى أسبوعين متتاليين عام 2015.
    For budgeting purposes, it is also assumed that the SIDS/NET programme will start up at the same time and will be implemented synchronously around the world. UN وﻷغراض الميزنة، يفترض أيضا أن برنامج شبكة SIDS net سيبدأ في نفس الوقت وسينفذ بصورة متزامنة في جميع أنحاء العالم.
    it is also assumed that two visits would be carried out in 2009 with the related travel and per diem costs estimated at $78,900 per visit, or $157,800 per annum. UN ويُفترض أيضا إجراء زيارتين في عام 2009 تبلغ تكاليف السفر والبدل اليومي المتصلة بهما ما تقديره 900 78 دولار لكل زيارة أو 800 157 دولار في السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more