"it is also necessary that" - Translation from English to Arabic

    • ومن الضروري أيضا أن
        
    • من الضروري أيضاً أن
        
    • ومن الضروري كذلك أن
        
    • ومن الضروري أيضاً أن
        
    • فمن الضروري أيضا
        
    it is also necessary that the Secretariat provide Member States with the highlights of such best practices and lessons learned. UN ومن الضروري أيضا أن تزود اﻷمانة العامة الدول اﻷعضاء بالنقاط البارزة ﻷفضل الممارسات وللدروس المستفادة تلك.
    it is also necessary that the Secretariat provide Member States with the highlights of such best practices and lessons learned. UN ومن الضروري أيضا أن تزود اﻷمانة العامة الدول اﻷعضاء بالنقاط البارزة ﻷفضل الممارسات وللدروس المستفادة تلك.
    it is also necessary that those sacrifices be shared by all of us without exception. UN ومن الضروري أيضا أن نشارك جميعا تلك التضحيات بدون استثناء.
    390. it is also necessary that States, donors and international organizations: UN 390 - من الضروري أيضاً أن تقوم الدول والجهات المانحة والمنظمات الدولية بما يلي:
    it is also necessary that the Prosecutor expedite the decision to begin an investigation of the crimes against humanity committed in the occupied Palestinian territories. UN ومن الضروري كذلك أن يسرع المدعي العام في اتخاذ قرار ببدء التحقيق في الجرائم ضد الإنسانية المرتكبة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    it is also necessary that there be independent regulation and minimal licensing for express delivery suppliers, as well as adequate protection against unfair trade practices. UN ومن الضروري أيضاً أن تكون هناك لوائح وحدود دنيا من الترخيص لمقدمي خدمات البريد السريع، وكذا الحماية المناسبة من الممارسات المنافية للتجارة المنصفة.
    Since the prime purpose of a certificate, in the context of digital signatures, is to confirm the link between the public key and the signatory (see paras. 53-56 and 62, subpara. 10, above), it is also necessary that the public key be certified as belonging to the signatory. UN ونظرا لأن الغرض الرئيسي من أي شهادة، في سياق التوقيعات الرقمية هو تأكيد الصلة بين المفتاح العمومي والموقـع (انظر الفقرات 53-56 و 62، الفقرة الفرعية 10 أعلاه)، فمن الضروري أيضا التصديق على أن المفتاح العمومي يرتبط بالموقِّع.
    it is also necessary that the security situation remain stable and conducive to the implementation of the Bonn Agreement. UN ومن الضروري أيضا أن تظل الحالة الأمنية ثابتة وملائمة لتنفيذ اتفاق بون.
    it is also necessary that the security situation remain stable and conducive to the implementation of the Bonn Agreement. UN ومن الضروري أيضا أن تظل الحالة الأمنية مستقرة وأن تمكن من تنفيذ اتفاق بون.
    it is also necessary that the international community, and in particular the countries of the region, support the efforts under way. UN ومن الضروري أيضا أن يدعم المجتمع الدولي، وبخاصة بلدان المنطقة، الجهود الجارية.
    it is also necessary that the Assembly make decisions that assure a genuine movement towards achieving a sound financial situation within a few years at most. UN ومن الضروري أيضا أن تتخذ الجمعية قرارات تضمن تحركا حقيقيا نحو تحقيق وضع مالي سليم في سنوات قليلة على أكثر تقدير.
    it is also necessary that Member States have confidence that their investment is protected and are provided assurances that the project will be delivered in accordance with the revised timeline and within the approved budget. UN ومن الضروري أيضا أن تثق الدول الأعضاء بأن استثماراتها مصانة، وأن تقدم لها ضمانات بأن ينجز المشروع وفقا للجدول الزمني المنقح وضمن الميزانية المعتمدة.
    it is also necessary that UN, in partnership with concerned Arab regional and international institutions, establish a code of ethics for the use and dissemination of genetically modified organisms (GMO). UN ومن الضروري أيضا أن تضع الأمم المتحدة، بالمشاركة مع المؤسسات العربية الإقليمية والدولية المعنية، مدونة آداب فيما يتعلق باستخدام وتوزيع الكائنات المحورة جينيا.
    it is also necessary that the international community consider ways and means of compensating the losses of targeted countries caused by those who resort to such unilateral measures. UN ومن الضروري أيضا أن ينظر المجتمع الدولي في سبل ووسائل تعويض خسائر البلدان المستهدفة التي يسببها أولئك الذين يلجأون إلى استخدام هذه التدابير من جانب واحد.
    it is also necessary that the views of developing countries be taken into account in the formulation and taking of decisions by multilateral financial and trade institutions. UN ومن الضروري أيضا أن تؤخذ في الحسبان آراء البلدان النامية في صياغة واعتماد المؤسسات المالية والتجارية المتعددة الأطراف للقرارات.
    It is therefore necessary that the draft articles should not contain elements that render them unacceptable in principle to a significant part of the international community. it is also necessary that the draft articles are sufficiently practical and resilient to work effectively as the framework for day-to-day international relations. UN ولذلك من الضروري ألا تحتوي مشاريع المواد على عناصر تجعلها غير مقبولة من حيث المبدأ لجانب كبير من المجتمع الدولي ومن الضروري أيضا أن تكون مشاريع المواد عملية ومرنة بما فيه الكفاية لكي تصلح فعليا كإطار للعلاقات الدولية اليومية.
    it is also necessary that the Special Committee develop a mechanism to systematically review, on an annual basis, the implementation of the specific recommendations on decolonization with a focus on implementing the mandate as contained in General Assembly resolutions and the Plan of Action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism. UN ومن الضروري أيضا أن تضع اللجنة الخاصة آلية تستعرض سنويا بانتظام تنفيذ التوصيات المحددة الخاصة بإنهاء الاستعمار مع التركيز على تنفيذ الولاية الواردة في قرارات الجمعية العامة وخطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    To this end, it is also necessary that the UNCTAD secretariat strengthen and consolidate a stable core research capacity, with the best staff, and that it make the necessary managerial improvements to retain them so as to offer the best advice to Member States in the consensus-building process and technical cooperation activities. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، من الضروري أيضاً أن تعكف أمانة الأونكتاد على تعزيز وتدعيم قدرة بحثية أساسية تُزود بأفضل الموظفين، وأن تدخل التحسينات الإدارية الضرورية لاستبقائهم من أجل تزويد الدول الأعضاء بأفضل مشورة في عملية بناء توافق الآراء وأنشطة التعاون التقني.
    it is also necessary that this Assembly be made more effective and efficient in the execution of its functions, so that it can become more responsive to the needs particularly of developing countries, and can assist those countries in their development processes. UN ومن الضروري كذلك أن تصبح هذه الجمعية أكثر فعالية وكفاءة في أداء وظائفها بحيث تستطيع أن تكون أكثر تجاوبا مع الحاجات، ولا سيما حاجات البلدان النامية، وبحيث تستطيع مساعدة تلك البلدان في مسيراتها الانمائية.
    it is also necessary that CAP should take into account the need for increased ownership of the affected countries over its process, as well as the increased accountability of the participating agencies for the use of the funds raised in CAP. UN 102- ومن الضروري أيضاً أن تأخذ عملية النداء الموحد بعين الاعتبار الحاجة إلى التبني المتزايد من جانب البلدان المتأثرة لهذه العملية فضلاً عن زيادة مساءلة الوكالات المشاركة عن استخدام التبرعات التي تم جمعها في إطار عملية النداء الموحد.
    Since the prime purpose of a certificate, in the context of digital signatures, is to confirm the link between the public key and the signatory (see paras. 53-56 and 62 (10) above), it is also necessary that the public key must be certified as belonging to the signatory. UN ونظرا لأن الغرض الرئيسي من أي شهادة، في سياق التوقيعات الرقمية، هو تأكيد الصلة بين المفتاح العمومي والموقـع (انظر الفقرات 53-56 و 62 (10) أعلاه)، فمن الضروري أيضا التصديق على أن المفتاح العمومي يرتبط بالموقِّع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more