"it is also true that" - Translation from English to Arabic

    • وصحيح أيضا أن
        
    • من الصحيح أيضا أن
        
    • من الصحيح أيضاً أن
        
    • فإنه صحيح أيضا أن
        
    • أنه صحيح أيضا أن
        
    • يصح القول أيضاً إن
        
    • يصح القول أيضا إن
        
    • أنه صحيح أيضاً أن
        
    • فمن الصحيح أيضا
        
    • فمن الصحيح أيضاً أنه
        
    • وصحيح أيضا أننا
        
    • من الصحيح أيضا أنه
        
    • من الصحيح كذلك أن
        
    it is also true that disarmament can be an expensive exercise for developing countries, especially the least developed ones. UN وصحيح أيضا أن نزع السلاح يمكن أن يكون ممارسة مكلفة للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا.
    it is also true that the implementation of the forest instrument presents a challenge to countries in mobilizing all kinds of means of implementation. UN وصحيح أيضا أن تنفيذ صك الغابات يمثل تحديا للبلدان في محاولتها حشد جميع أنواع وسائل التنفيذ.
    it is also true that globalization should not overshadow the problems and concerns of the ordinary man. UN وصحيح أيضا أن العولمة ينبغي ألا تحجب مشاكل وهموم الإنسان العادي.
    Since then, much has been achieved but unfortunately it is also true that the main trends of global pollution have still not been reversed. UN ومنذ ذلك الحين، تحقق الكثير. لكن مما يؤسف له أن من الصحيح أيضا أن الاتجاهات الرئيسية للتلوث لم يعكس اتجاهها حتى اﻵن.
    But it is also true that in the last 10 years there has been some loss of a sense of direction. UN ولكن من الصحيح أيضاً أن المؤتمر فقد خلال السنوات العشر الماضية إحساسه بالاتجاه.
    However, it is also true that most of them have been the subject of broad-ranging and thorough debate at many other sessions of the Assembly. UN ومع ذلك، فإنه صحيح أيضا أن معظمها كان موضوع مناقشـــات واسعة النطاق ومستفيضة في دورات عديدة أخرى للجمعية.
    But it is also true that early action is highly unlikely without early warning. UN بيد أنه صحيح أيضا أن الإجراءات المبكرة هي بعيدة الاحتمال بدون وجود إنذار مبكر.
    On the other hand, it is also true that modifying the present grouping system is not an easy task. UN ومن جهة أخرى، يصح القول أيضاً إن تعديل نظام المجموعات الحالي ليس من المهام السهلة.
    it is also true that the problems cannot be solved by military means alone. UN وصحيح أيضا أن المشاكل لا يمكن حلها بالوسائل العسكرية وحدها.
    it is also true that some draft articles are hardly relevant to certain organizations. UN وصحيح أيضا أن بعض مشاريع المواد قلما تربطها صلة بمنظمات معينة.
    it is also true that sufficiently high income growth can result in significant reductions in poverty even when inequality is rising. UN وصحيح أيضا أن نمو ارتفاع الدخل بقدر كافٍ يمكن أن يؤدي إلى الحد من الفقر بشكل كبير حتى لو اقترن بتفاقم عدم المساواة.
    it is also true that the mass media are taking a position in defence of the right of the Maubere to self-determination and independence. UN وصحيح أيضا أن وسائط اﻹعلام الجماهيرية تتخذ موقفا دفاعا عن حق الماوييريين في تقرير المصير والاستقلال.
    it is also true that Haiti today is one of the wealthiest pieces of land in the world: it is rich in human, cultural and artistic values. UN وصحيح أيضا أن هايتي اليوم مـن أغنــى قطع اﻷراضي في العالم، فهي غنية بقيمها اﻹنسانيــة والثقافية والفنية.
    it is also true that elsewhere, much aid was used ineffectively for reasons of poor policy frameworks. UN وصحيح أيضا أن جانبا كبيرا من المعونات في غير ذلك من الأماكن قد استُخدم على نحو غير فعال لأسباب ذات صلة بضعف أُطر السياسات العامة.
    it is also true that sustained and equitable economic growth is a prerequisite for poverty reduction and that international investment and trade can be important sources for sustaining that development. UN وصحيح أيضا أن النمو الاقتصادي المستدام والعادل شرط أساسي للحد من الفقر وأن الاستثمار والتجارة الدوليين يمكن أن يكونا مصدرين هامين لاستمرار ذلك التطور.
    it is also true that the action plan will help to avert a possible escalation of tension in our region as it will enable Turkey to open its ports to Greek Cypriot vessels and air carriers and avoid a confrontation with the European Union. UN وصحيح أيضا أن خطة العمل ستساعد على تفادي احتمال تصعيد التوتر في منطقتنا حيث أنها ستمكن تركيا من فتح موانئها للسفن القبرصية اليونانية وللنقل الجوي لتجنب أي مواجهة مع الاتحاد الأوروبي.
    But it is also true that such flows are not distributed equitably among all countries. UN ولكن من الصحيح أيضا أن هذه التدفقات ليست موزعة توزيعا عادلا بين جميع البلدان.
    However, it is also true that many Governments themselves mandate standards, which could cause a country to fall behind technologically and result in non-tariff barriers to trade. UN غير أن من الصحيح أيضاً أن كثيراً من الحكومات تصدر هي ذاتها أوامرها بوضع معايير مما قد يتسبب في تخلف بلد ما من الناحية التكنولوجية ويسفر عن نشوء حواجز غير تعريفية تعترض التجارة.
    Although this Organization has never played as big a leadership role as it is playing now, it is also true that compliance with its resolutions in the framework of operations to maintain international peace and security has been put into question. UN وعلى الرغـــم مـــن أن هـــذه المنظمة لم تضطلع قط بدور قيادي كبير مثلما تضطلع به اﻵن، فإنه صحيح أيضا أن مدى الامتثال لقراراتها في إطار عمليات الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين قد أصبح موضع تساؤل.
    But it is also true that parties to the NPT have a sovereign right to consider the ramifications upon their individual and collective security of such a withdrawal, including by States that have breached their obligations prior to withdrawal. UN غير أنه صحيح أيضا أن للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حقا سياديا في النظر في تداعيات هذا الانسحاب على أمنها الفردي والجماعي، بما في ذلك انسحاب الدول التي انتهكت التزاماتها قبل الانسحاب.
    While it is true that the effective transformation of the conditions frequently labelled as root causes of violence will surely require the coordination of various interventions, including those under the present mandate, it is also true that there is further work that can be done in order to maximize the impact and the sustainability of the measures at issue for this special procedure. UN 52- وبالرغم من صحة القول إن التغيير الفعلي للظروف التي كثيراً ما توصف بأنها الأسباب الجذرية للعنف سيتطلب يقيناً تنسيق شتى التدخلات، بما فيها التي تدخل ضمن هذه الولاية، يصح القول أيضاً إن هناك أعمالاً أخرى يمكن القيام بها لزيادة أثر واستدامة التدابير المقصودة من هذا الإجراء الخاص إلى أقصى حد.
    While there is no denying the fact that globalization has led in its wake to economic growth in the world including developing countries, it is also true that many countries, especially the most vulnerable ones, are unfortunately not reaping the benefits of globalization. UN وبينما لا ينكر أحد أن العولمة جلبت معها نموا اقتصاديا في العالم، بما في ذلك للبلدان النامية، يصح القول أيضا إن بلدانا كثيرة، لا سيما البلدان الأشد ضعفا، لا تجني للأسف فوائد العولمة.
    But it is also true that in the CD's 27-year history nothing else has been produced. UN إلا أنه صحيح أيضاً أن مؤتمر نزع السلاح لم ينتج شيئاً آخر غير ذلك طوال تاريخه الذي دام 27 عاماً.
    While that is true, it is also true that Al-Shabaab also appears to be gaining ground in the mean time. UN ولئن كان ذلك صحيحا، فمن الصحيح أيضا أن حركة الشباب، على ما يبدو، آخذة في الانتشار في الوقت نفسه.
    Although we understand that some delegations support the concept of the responsibility to protect, it is also true that the many legitimate concerns that this issue raises cannot be ignored. UN ومع أننا نفهم أن بعض الوفود تؤيد مبدأ المسؤولية عن الحماية، فمن الصحيح أيضاً أنه لا يمكن تجاهل العديد من الشواغل المشروعة التي تثيرها هذه المسألة.
    it is also true that we have been represented in that important body the fewest number of times compared to our friends and colleagues in the regional group, but we hope that this injustice will be redressed at the forthcoming elections. UN وصحيح أيضا أننا تمثلنا في هذه الهيئة الهامة أقل عدد من المرات مقارنة بأصدقائنا وزملائنا في المجموعة اﻹقليمية، ولكن يحدونا اﻷمل في أن يعالج هذا اﻹجحاف في الانتخابات المقبلة.
    However, it is also true that only mixed progress, regionally and internationally, has been recorded so far. UN إلا أن من الصحيح أيضا أنه لم يحرز إلا تقدم مختلط على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي.
    However, it is also true that there is consensus that this issue should be addressed as a matter of urgency. UN غير أنه من الصحيح كذلك أن هناك توافقاً في الآراء أيضاً بشأن وجوب التصدي لهذه القضية على وجه الاستعجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more