"it is appropriate" - Translation from English to Arabic

    • من المناسب
        
    • ومن المناسب
        
    • من الملائم
        
    • ومن الملائم
        
    • فمن المناسب
        
    • فمن الملائم
        
    • من السليم
        
    • أن يكون مناسباً
        
    • قد أصبح من الجائز
        
    • في جدوى التظلم
        
    • هو مسعى
        
    In this case, it is appropriate perhaps to ask the official's State merely to waive immunity. UN وفي هذه الحالة، قد يكون من المناسب أن يُطلب من دولة المسؤول مجرد التنازل عن الحصانة.
    Now that the Peacebuilding Commission has been established for seven months, it is appropriate that we in its joint parent bodies take stock. UN الآن بعد سبعة شهور من إنشاء لجنة بناء السلام، من المناسب لنا نحن أعضاء الهيئات المشتركة التي أنجبتها أن نجري تقييما.
    it is appropriate that the Lao People's Democratic Republic, the country most affected by this weapon, has offered to host this important meeting. UN ومن المناسب أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، البلد الأكثر تضررا من هذه الأسلحة، قد عرض استضافة هذا الاجتماع الهام.
    In this millennium year, it is appropriate that we look back as well as forward. UN ومن المناسب أن ننظر إلى الماضي وكذلك إلى المستقبل في سنة الألفية هذه.
    In that regard it is appropriate to appreciate the efforts made by Pope John Paul II to visit Sarajevo. UN وفي هذا الصدد من الملائم اﻹعراب عن التقدير للجهود التي يبذلها البابا جون بول الثاني لزيارة سراييفو.
    it is appropriate that one of the first world conferences in the new century would be devoted to the elimination of racism and intolerance, in all their forms. UN ومن الملائم أن يكون أحد المؤتمرات العالمية الأولى في القرن الجديد مكرسا للقضاء على العنصرية والتعصب في جميع أشكالهما.
    In the early years of a new millennium, it is appropriate that people around the world should think about the future of our countries, and the future of the epidemic. UN فمن المناسب في السنوات الأولى من ألفية جديدة أن يفكر الناس في جميع أنحاء العالم في مستقبل بلداننا، ومستقبل هذا الوباء.
    As we gather here today, it is appropriate to reflect on the values and ideals that inspire the United Nations system. UN حيث إننا نجتمع هنا اليوم، من المناسب التفكير بشأن القيم والمثل التي تلهم منظومة الأمم المتحدة.
    In addition, it is appropriate to mention explicitly in the commentary on this draft article the category of rules of jus cogens. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المناسب الإشارة بصريح العبارة في شرح مشروع هذه المادة إلى فئة القواعد الآمرة المعنية.
    However, it is appropriate to promote better interaction and coordination with the presidencies of other organs. UN ومع ذلك، من المناسب تعزيز تحسين التفاعل والتنسيق مع رئاسات الأجهزة الأخرى.
    While the respective competences of the various branches of government must be respected, it is appropriate to acknowledge that courts are generally already involved in a considerable range of matters which have important resource implications. UN وينبغي احترام كل فرع من الفروع المختلفة للحكومة، إلا أن من المناسب الاعتراف بأن المحاكم، عادة، تشارك بالفعل في مجموعة كبيرة من المسائل التي تترتب عليها آثار هامة فيما يخص الموارد.
    In this respect, we believe it is appropriate to set out the following considerations. UN وفي هذا الشأن، نعتقد أنه من المناسب الإشارة إلى الاعتبارات التالية:
    it is appropriate to recall at this point also, since the matter is raised in the draft resolution introduced by Ireland, that France does not have tactical nuclear weapons. UN ومن المناسب أن نذكﱢر أيضا في هذه المرحلة، ما دام اﻷمر قد أثير في مشروع القرار الذي عرضته أيرلندا، بأن فرنسا ليست لديها أسلحة نووية تكتيكية.
    it is appropriate that the next century begin with, and be inspired by, a global vision of volunteerism. UN ومن المناسب أن يستهل القرن المقبل ويستمد إلهامه من رؤية شاملة للتطوع.
    it is appropriate, therefore, that we take advantage of this important occasion to reflect upon our situation in the world today. UN ومن المناسب إذا أن ننتهز هذه الفرصة الهامة لنتأمل في وضعنا في العالم اليوم.
    it is appropriate that, at this final session of the General Assembly of the twentieth century, the United Nations family has been expanded by yet another three Members. UN ومن المناسب أن يجري توسيع عضوية أسرة اﻷمم المتحدة بانضمام ثلاثة أعضاء جدد في هذه الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة التي تعقد في نهاية القرن العشرين.
    In this context, it is appropriate to quote here what has already been stated by Jordan in the above-mentioned document: UN وفي هذا السياق، من الملائم الاستشهاد هنا بالبيانات التي سبق أن أدلى بها الأردن في الوثيقة سابقة الذكر:
    In this regard, it is appropriate to highlight the following. UN وفي هذا الصدد، نرى من الملائم تسليط الضوء على ما يلي.
    Here, it is appropriate to recall that these principles are clearly set out in article 4 of the Palermo Convention. UN وهنا، من الملائم التذكير بأن هذه المبادئ منصوص عليها بوضوح في المادة 4 من اتفاقية باليرمو.
    it is appropriate that in this year, the International Year of the Ocean, the General Assembly should take stock of the state of the oceans. UN ومن الملائم أن تقوم الجمعية العامة في هذه السنة، السنة الدولية للمحيطات، باستعراض حالة المحيطات.
    it is appropriate to refer to the sense and concept of thought and sensitivity. UN ومن الملائم التطرق إلى معنى ومفهوم الفكر واﻹحساس.
    it is appropriate therefore to dedicate a section of the present report to the question of the resumption of executions. UN وبالتالي، فمن المناسب تكريس قسم من هذا التقرير لمسألة استئناف عمليات الإعدام.
    Thus, it is appropriate for Kuwait to undertake studies to assess the extent of such damage or loss. UN ومن ثم، فمن الملائم أن تضطلع الكويت بإجراء دراسات لتقييم مدى هذه الأضرار أو الخسائر.
    On the eve of the fiftieth anniversary of the establishment of the United Nations, it is appropriate to recall the circumstances of its creation. UN عشية الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، من السليم أن نتذكر ظروف إنشائها.
    The normal measure of compensation for payments to staff is the amount of the claimant's expenditure, provided it is appropriate and reasonable. UN 136- والمبلغ الاعتيادي للتعويض عن المبالغ المدفوعة للموظفين هو قيمة ما أنفقه صاحب المطالبة، شريطة أن يكون مناسباً ومعقولاً.
    7.4 Having determined that the author has exhausted domestic remedies for purposes of the Optional Protocol, the Committee finds that it is appropriate in this case to proceed to an examination of the merits. UN ٧-٤ ونظرا لما تبين للجنة من استنفاد مقدم البلاغ لسبل الانتصاف المحلية طبقا لمقتضيات البروتوكول الاختياري فإنها ترى أنه قد أصبح من الجائز لها أن تنظر في الموضوع.
    In particular, it is not for the State party to determine whether it is appropriate for the Committee to take up a specific case. UN ولا يحق للدولة الطرف بالخصوص أن تبت في جدوى التظلم لدى اللجنة بشأن حالة خاصة.
    Accordingly, it is appropriate for Iran to attempt to identify and assess damage that may have been caused to the coral reefs. UN وعليه فإن مسعى إيران لتحديد وتقدير الضرر الذي يحتمل أن يكون قد أصاب الشُعب المرجانية، هو مسعى في محله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more