"it is committed to" - Translation from English to Arabic

    • وهي ملتزمة
        
    • والبرنامج ملتزم
        
    • وهي تلتزم
        
    • تتعهد فرنسا
        
    • وهو ملتزم
        
    • أنها ملتزمة
        
    • فإنها ملتزمة
        
    • فهو ملتزم
        
    • فهي ملتزمة
        
    • فإنه ملتزم
        
    • ويلتزم البرنامج
        
    it is committed to bringing the ongoing process of normalization, which has already yielded significant results, to a successful end. UN وهي ملتزمة بالتوصل إلى نتيجة ناجحة فيما يخص عملية التطبيع الجارية حاليا، والتي أدت بالفعل إلى نتائج هامة.
    it is committed to accession to the protocols of the Convention on the Rights of the Child. UN وهي ملتزمة بالانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    it is committed to exploring every avenue for peaceful relations with all its neighbours, relations based on mutual respect and recognition. UN وهي ملتزمة باكتشاف كل سبيل للعلاقات السلمية مع كل جاراتها، العلاقات القائمة على الاحترام والاعتراف المتبادلين.
    it is committed to the principle that development is inseparable from the quest for peace and human security and that the United Nations must be a strong force for development as well as peace. UN والبرنامج ملتزم بمبدأ عدم جواز الفصل بين التنمية والسعي من أجل السلام والأمن البشري، وبضرورة أن تكون الأمم المتحدة قوة مكينة من أجل التنمية والسلام على حد سواء.
    it is committed to creating opportunities for decent living for its citizens. UN وهي تلتزم بتوفير فرص الحياة الكريمة لمواطنيها.
    :: it is committed to promoting international human rights law and international humanitarian law within the United Nations, and in particular to: UN :: تتعهد فرنسا بتشجيع احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي داخل الأمم المتحدة وتتعهد على الخصوص بما يلي:
    it is committed to ending the persisting culture of impunity. UN وهو ملتزم بوضع حد لاستمرار ثقافة الإفلات من العقاب.
    The State party states that it is committed to resolve and settle Maori grievances in an honourable and equitable manner. UN وتذكر الدولة الطرف أنها ملتزمة بحل وتسوية تظلمات الماوري بطريقة مشرفة ومنصفة.
    However, it is committed to ensuring that appropriate mechanisms are developed and put in place to prevent such activity occurring. UN ومع ذلك، فإنها ملتزمة بكفالة إعداد ووضع آليات مناسبة لمنع حدوث نشاط من هذا القبيل.
    The Federal Republic of Yugoslavia pursues an active and peaceful policy; it is committed to good-neighbourly relations, peace and stability in the region. UN وتتبع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية سياسة فعالة وسلمية، وهي ملتزمة بعلاقات حسن الجوار وبالسلم واﻷمن في المنطقة.
    it is committed to submit one report covering all three countries and will do its utmost to ensure that future reports will be covering the entire Kingdom. UN وهي ملتزمة بتقديم تقرير يغطي البلدان الثلاثة وستبذل قصارى جهدها لضمان أن التقارير المقبلة ستغطي المملكة برمتها.
    it is committed to combating all forms of violence, including violence against women. UN وهي ملتزمة بمكافحة أعمال العنف، مهما كان طابعها، بما في ذلك العنف المرتكب ضد المرأة.
    it is committed to providing aid to the most isolated and vulnerable communities. UN وهي ملتزمة بتوفير المعونة للمجتمعات الأكثر انعزالا وضعفا.
    it is committed to concerted efforts towards addressing the issue of trafficking. UN وهي ملتزمة ببذل جهود متضافرة من أجل التصدي لمسألة الاتجار.
    The Government of Seychelles recognizes that terrorism constitutes a challenge to all States and it is committed to implement effective and appropriate mechanisms to combat the scourge of terrorism. UN وتقر حكومة سيشيل بأن الإرهاب يشكل تحديا لجميع الدول، وهي ملتزمة بتنفيذ آليات فعالة ومناسبة لمكافحة آفة الإرهاب.
    it is committed to solving land disputes more effectively and fairly based on the existing laws and regulations by using both mechanisms inside and outside the Court system. UN وهي ملتزمة بحل منازعات الأراضي بشكل أكثر فعالية وعلى نحو عادل، على أساس القوانين والأنظمة القائمة، وباستخدام آليات داخل وخارج النظام القضائي على حد سواء.
    it is committed to the principle that development is inseparable from the quest for peace and human security and that the United Nations must be a strong force for development as well as peace. UN والبرنامج ملتزم بالمبدأ القاضي بعدم جواز الفصل بين التنمية والسعي من أجل السلام والأمن البشري، وبضرورة أن تكون الأمم المتحدة قوة مكينة من أجل التنمية والسلام على حد سواء.
    it is committed to the principle that development is inseparable from the quest for peace and human security and that the United Nations must be a strong force for development as well as peace. UN والبرنامج ملتزم بالمبدأ القاضي بعدم جواز الفصل بين التنمية والسعي من أجل السلام والأمن البشري، وبضرورة أن تكون الأمم المتحدة قوة مكينة من أجل التنمية والسلام على حد سواء.
    it is committed to transforming its economy and has shown this remarkably in its recent reports on progress in attaining the Millennium Development Goals. UN وهي تلتزم بتحويل اقتصادها وأوضحت ذلك بصورة ملحوظة في تقاريرها الأخيرة بشأن التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    it is committed to poverty reduction, lends extensively in the social sectors and engages extensively in technical cooperation activities. UN فهو ملتزم بخفض الفقر، ويمنح قروضا كبيرة في القطاعات الاجتماعية ويدخل إلى حد كبير في أنشطة التعاون التقني.
    As for Iran, it is committed to the NPT and the non-proliferation regime and will spare no effort in that regard. UN أما بالنسبة لإيران، فهي ملتزمة بمعاهدة عدم الانتشار ونظام منع الانتشار ولن تدخر وسعا في ذلك الصدد.
    As for the European Union, it is committed to continuing to play an active, constructive and balanced role in the peace process. UN وبالنسبة للاتحاد اﻷوروبي، فإنه ملتزم بمواصلة الاضطلاع بدوره النشط والبناء والمتوازن في عملية السلم.
    it is committed to giving a stronger voice to the human dimension of preparedness for and recovery from nuclear emergencies at the United Nations level and to incorporating that knowledge and experience into UNDP developmental programming worldwide. UN ويلتزم البرنامج الإنمائي بمنح صوت أقوى على صعيد الأمم المتحدة للبعد الإنساني للتأهب لحالات الطوارئ النووية والتعافي منها، وإدماج تلك المعارف والخبرات في البرمجة الإنمائية التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more