"it is concerned that" - Translation from English to Arabic

    • أنها تشعر بالقلق لأن
        
    • فإنها تشعر بالقلق لأن
        
    • ويساورها القلق لأن
        
    • وتشعر بالقلق لأن
        
    • أنها تشعر بالقلق إزاء
        
    • ويساورها القلق من أن
        
    • يساور اللجنة القلق لأن
        
    • يساورها القلق إزاء
        
    • يساورها القلق من أن
        
    • فهي تشعر بالقلق لأن
        
    • ويساور اللجنة القلق لأن
        
    • وتشعر اللجنة بالقلق لأن
        
    • تشعر اللجنة بالقلق لأن
        
    • لكنها تشعر بالقلق لأن
        
    • فإنها تشعر بالقلق إزاء
        
    However, it is concerned that the children born in China of these former refugees are not granted Chinese citizenship. UN إلا أنها تشعر بالقلق لأن أطفال هؤلاء اللاجئين الذين يولدون في الصين لا يحصلون على الجنسية الصينية.
    However, it is concerned that the State party has not yet adopted the Decree required in order for key provisions of the 2005 law to be implemented. UN غير أنها تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد المرسوم المطلوب لتنفيذ الأحكام الأساسية لقانون عام 2005.
    However, it is concerned that the implementation of the Law does not translate to an increase in the number of elected women owing to inefficiencies in the composition of electoral lists. UN ومع ذلك فإنها تشعر بالقلق لأن تنفيذ القانون لا يتجلى في حدوث زيادة في عدد النساء المنتخبات، بسبب عدم الكفاءة في تكوين القوائم الانتخابية.
    it is concerned that unsatisfactory conditions have also been reported by the Chancellor of Justice in some new or renovated facilities. UN ويساورها القلق لأن المستشار العدلي أبلغ أيضاً عن ظروف غير مرضية في بعض المرافق الجديدة أو المرمَّمة.
    it is concerned that restrictive employment legislation in the area of night work and regulations on jobs banned to women reinforce women's difficulties in obtaining paid employment. UN وتشعر بالقلق لأن تشريع العمل التقييدي في مجال العمل الليلي والأنظمة المتعلقة بالوظائف المحظورة على المرأة تعزز المصاعب التي تواجهها المرأة في الحصول على عمل بأجر.
    However, it is concerned that this Office was closed in 2007. UN بيد أنها تشعر بالقلق إزاء إغلاق مكتب المدعي الخاص هذا عام 2007.
    However, it is concerned that, according to statistics, children are particularly vulnerable to poverty. UN بيد أنها تشعر بالقلق لأن الإحصائيات تشير إلى أن الأطفال يتعرضون أكثر من غيرهم للفقر.
    Nevertheless, it is concerned that traditional attitudes towards children in society at large may limit the exercise of this right, especially within the family. UN غير أنها تشعر بالقلق لأن المواقف التقليدية إزاء الطفل في المجتمع عموماً قد تحد من ممارسة هذا الحق، ولا سيما داخل الأسرة.
    However, it is concerned that the recommendations have been only partly implemented and that, so far, only few victims have been granted reparations. UN بيد أنها تشعر بالقلق لأن التوصيات لم تطبق سوى جزئياً وأنه لم يحصل على تعويضات حتى الآن سوى عدد قليل من الضحايا.
    While the Committee is aware of the limitations of the Territories, primarily with respect to small size, it is concerned that insufficient efforts have been made to protect the right to privacy of child victims of abuse. UN واللجنة إذ تدرك حدود هذه الأقاليم، وذلك أساسا لصغر حجمها، فإنها تشعر بالقلق لأن الجهود المبذولة غير كافية لحماية حق الحياة الخاصة للأطفال ضحايا الاعتداء.
    While it welcomes the fact that, for the first time, a woman holds the post of Deputy Prime Minister, it is concerned that women hold a small percentage of ministerial positions. UN وبينما ترحب بحقيقة أن امرأة تشغل للمرة الأولى منصب نائب رئيس الوزراء، فإنها تشعر بالقلق لأن النساء يشغلن نسبة مئوية صغيرة من المناصب الوزارية.
    While it welcomes the fact that, for the first time, a woman holds the post of Deputy Prime Minister, it is concerned that women hold a small percentage of ministerial positions. UN وبينما ترحب بحقيقة أن امرأة تشغل للمرة الأولى منصب نائب رئيس الوزراء، فإنها تشعر بالقلق لأن النساء يشغلن نسبة مئوية صغيرة من المناصب الوزارية.
    it is concerned that unsatisfactory conditions have also been reported by the Chancellor of Justice in some new or renovated facilities. UN ويساورها القلق لأن المستشار العدلي أبلغ أيضاً عن ظروف غير مرضية في بعض المرافق الجديدة أو المرمَّمة.
    it is concerned that restrictive employment legislation in the area of night work and regulations on jobs banned to women reinforce women's difficulties in obtaining paid employment. UN وتشعر بالقلق لأن تشريع العمل التقييدي في مجال العمل الليلي والأنظمة المتعلقة بالوظائف المحظورة على المرأة تعزز المصاعب التي تواجهها المرأة في الحصول على عمل بأجر.
    However, it is concerned that this Office was closed in 2007. UN بيد أنها تشعر بالقلق إزاء إغلاق مكتب المدعي الخاص هذا عام 2007.
    it is concerned that social attitudes and the concept of male guardianship over women deter and often prevent victims from reporting cases of violence. UN ويساورها القلق من أن المواقف الاجتماعية فضلا عن مفهوم ولاية الذكور على النساء تثني الضحايا عن التبليغ عن حالات العنف، بل كثيرا ما تمنعهن من فعل ذلك.
    In addition, it is concerned that the needs of children residing in out-of-home care are not regularly assessed and that these children are not necessarily provided with adequate development planning. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن احتياجات الأطفال المشمولين بالرعاية البديلة للأسرة لا تقيّم بانتظام ولأن هؤلاء الأطفال لا يتمتعون بالضرورة بالتخطيط الكافي فيما يتعلق بنموهم.
    However, it is concerned that those efforts benefit only a limited number of women and that there is a lack of monitoring mechanisms for the implementation of these measures. UN ومع ذلك، يساورها القلق إزاء العدد المحدود من النساء المستفيدات من هذه الجهود والافتقار إلى آليات لرصد تنفيذ هذه التدابير.
    However, while it sees value in the development of a duty of consultation and the concept of equitable balancing of interests, it is concerned that, as currently drafted, articles 11 and 12 may have the effect of undermining the general duty of prevention. UN ولكن رغم أنها ترى فائدة في تطوير واجب المشاورات ومفهوم إقامة توازن عادل للمصالح، يساورها القلق من أن مشروعي المادتين 11 و 12، بصيغتهما الحالية، قد يضعفا واجب المنع العام.
    However, it is concerned that this Plan is not sufficiently oriented to child rights and that the lack of adequate human and financial resources may seriously hamper its implementation. UN ومع ذلك، فهي تشعر بالقلق لأن هذه الخطة غير موجهة على النحو الكافي نحو حقوق الطفل، ولأن انعدام الموارد البشرية والمالية الكافية قد يعوق تنفيذها إعاقة شديدة.
    it is concerned that this group remains one of the most vulnerable groups in Armenia. UN ويساور اللجنة القلق لأن هذه الفئة لا تزال إحدى أكثر الفئات ضعفاً في أرمينيا.
    it is concerned that a 2006 study showed that men in Iceland have 16 per cent higher wages than women when age, job status, job experience, education and number of working hours have been taken into account. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن دراسة أجريت عام 2006 أظهرت أن أجور الرجال في أيسلندا أعلى بنسبة 16 في المائة من أجور النساء مع مراعاة السن ووضع العمل والخبرة ومستوى التعليم وعدد ساعات العمل.
    Furthermore, it is concerned that Canada has not ratified International Labour Organization Convention No. 138 concerning the Minimum Age for Admission to Employment and is concerned at the involvement of children under 13 years old in economic activity. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن كندا لم تصدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن التشغيل، كما تشعر بالقلق إزاء مشاركة الأطفال دون سن الثالثة عشرة في النشاط الاقتصادي.
    It also welcomes the fact that the State party consulted with civil society in the reporting process. However, it is concerned that collaboration with civil society has been curtailed since the National Council on Children and Adolescents was abolished. UN وترحب اللجنة أيضاً بمشاورة الدولة الطرف المجتمع المدني في عملية الإبلاغ، لكنها تشعر بالقلق لأن هذا التنسيق مع المجتمع المدني تم تقليصه منذ إلغاء المجلس الوطني للطفولة والمراهقة.
    However it is concerned that: UN ومع ذلك فإنها تشعر بالقلق إزاء ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more