"it is difficult to determine" - Translation from English to Arabic

    • يصعب تحديد
        
    • من الصعب تحديد
        
    • ومن الصعب تحديد
        
    • ويصعب تحديد
        
    • من صعوبة تحديد
        
    • فمن الصعب تحديد
        
    • يصعب فيها تحديد
        
    This classification will also be ruled out, for several reasons: in the first place, it is difficult to determine the starting point, or basis, of the discrimination. UN وسنستبعد هذا التصنيف أيضاً لعدة أسباب: أولاً، يصعب تحديد نقطة انطلاق التمييز، أو بعبارة أخرى، الحدث المولد للتمييز.
    As a result, it is difficult to determine the ultimate sustainable human development (SHD) impact of initiatives. UN ونتيجة لذلك، يصعب تحديد اﻷثر النهائي للمبادرات على التنمية البشرية المستدامة.
    it is difficult to determine the number of women affected. UN ولكن من الصعب تحديد عدد النساء المتضررات بهذه الجريمة.
    Hence it is difficult to determine a specific early date for this visit as suggested in these recommendations. UN ومن ثم فإنه من الصعب تحديد موعد محدد لهذه الزيارة في وقت مبكر، على النحو الوارد في هذه التوصيات.
    it is difficult to determine the influence that the electorate and a financial contribution to an election campaign may have on a judge. UN ومن الصعب تحديد ما قد يكون للمقترعين وللمساهمة المالية في حملة انتخابية من تأثير على القاضي.
    it is difficult to determine the exact extent of the landmine crisis in north-west Somalia, as the level 1 survey process has not been completed. UN ويصعب تحديد حجم أزمة اﻷلغام اﻷرضية في شمال غرب الصومال بالنظر إلى عدم إكمال عملية المسح من المستوى اﻷول.
    Although it is difficult to determine the number of sentences that would be enforced during 2000, and the level of assistance that may be required by cooperating Governments, a provision for this purpose is requested; UN وبالرغم من صعوبة تحديد عدد اﻷحكام التي ينبغي تنفيذها خلال عام ٢٠٠٠ ومستوى المساعدة التي يمكن أن تطلبها الحكومات المتعاونة، فقد طُلب تخصيص مبلغ لهذا الغرض؛
    As the mission was unable to consult with the Eritrean authorities, it is difficult to determine the exact reasons why Eritrea has undertaken this venture and what future actions can be expected from the Eritrean side. UN وبما أن البعثة تعذر عليها التشاور مع السلطات الإريترية، فمن الصعب تحديد الأسباب التي حدت بإريتريا بالضبط إلى القيام بهذه المغامرة وماهية الأعمال التي يتوقع أن يقوم بها الجانب الإريتري في المستقبل.
    In most of them, it is difficult to determine the cost of each output. UN وفي معظم تلك المؤسسات، يصعب تحديد تكلفة كل ناتج من النواتج على حدة.
    Given on-going discussions, it is difficult to determine when changes will take place. UN وبالنظر إلى المناقشات المتواصلة، يصعب تحديد متى ستتم التغييرات.
    Similar to the phenomenon of prostitution, it is difficult to determine the actual extent of the problem as discussion of such issues appears to be forbidden. UN وهو، شأنه في ذلك شأن ظاهرة البغاء، يصعب تحديد المدى الفعلي لهذه المشكلة لأنه يبدو أن مناقشة هذه المسائل محظورة.
    it is difficult to determine, however, whether those groups were acting as government proxies or whether they were motivated purely because of their tribal links to the Rezeigat or the Ma’alia. UN ومع ذلك، يصعب تحديد ما إذا كانت هذه الجماعات تتصرّف بالوكالة عن الحكومة أو أنها كانت تقاتل بدافع روابطها القبلية بالرزيقات أو المعاليا.
    In some instances, it is difficult to determine how certain items of evidence relate to the claim, and in other instances, the amounts indicated by the supporting evidence do not reconcile with the claim amounts for the individual loss items. UN وفي بعض الأحيان، يصعب تحديد صلة بعض بنود الأدلة بالمطالبة، وفي أحيان أخرى، لا تتفق المبالغ التي تشير إليها الأدلة مع المبالغ الواردة في المطالبة بالنسبة لكل بند من بنود الخسارة على حدة.
    On the basis of information presently available, it is difficult to determine whether the testimonies referred to above reflect isolated incidents or are representative of the general behaviour and policy of the authorities toward returnees. UN وعلى أساس المعلومات المتوفرة حالياً يصعب تحديد ما إذا كانت الشهادات المشار إليها آنفاً تعكس حالات منفردة أو أنها تمثل سياسة السلطات وسلوكها العام تجاه العائدين.
    The rules governing minimum wages are also applicable when a contract is concluded which does not provide for a specific wage or when it is difficult to determine the wage specified. UN وتطبﱠق أيضا المعايير الدنيا لﻷجور عند التوقيع على عقد لا ينص صراحة على اﻷجر أو عندما يكون من الصعب تحديد هذا اﻷجر.
    The rules governing minimum wages are also applicable when a contract is concluded which does not provide for a specific wage or when it is difficult to determine the wage specified. UN وتطبّق أيضاً المعايير الدنيا للأجور عند التوقيع على عقد لا ينص صراحة على الأجر أو عندما يكون من الصعب تحديد هذا الأجر.
    Nevertheless, it is difficult to determine whether it is advantageous for an organization to fully rely on external services. UN ومع ذلك، من الصعب تحديد ما إذا كان من المفيد بالنسبة لأي منظمة أن تعتمد بشكل كامل على الخدمات الخارجية.
    it is difficult to determine their exact number as they neither wear uniform nor carry any insignia that would distinguish them from the rest of the refugee population. UN ومن الصعب تحديد عددهم بدقة نظرا ﻷنهم لا يرتدون البزات العسكرية ولا يضعون أي شارات تميزهم عن باقي أعداد اللاجئين.
    it is difficult to determine how far these groups would resist attempts to relocate them. UN ومن الصعب تحديد إلى أي مدى ستقاوم هذه الفئات المحاولات الرامية إلى نقلها.
    it is difficult to determine current levels of sexual violence with any accuracy in the absence of reliable official statistics. UN ويصعب تحديد المستويات الحالية للعنف الجنسي بدقة في غياب إحصاءات رسمية موثوقة.
    The Advisory Committee notes from the same paragraph that although it is difficult to determine the number of sentences that would be enforced during 2000, and the level of assistance that may be required by cooperating Governments, a provision for this purpose is requested. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية في نفس الفقرة أنه بالرغم من صعوبة تحديد عدد اﻷحكام التي ينبغي تنفيذها خلال عام ٢٠٠٠ ومستوى المساعدة التي يمكن أن تطلبها الحكومات المتعاونة، فقد طلب تخصيص مبلغ لهذا الغرض.
    The problem with the second option is to agree on the discount: in the absence of the secondary market for such debt, it is difficult to determine the correct price. UN والمشكلة في الخيار الثاني هي في الاتفاق على الخصم: فمن الصعب تحديد السعر الصحيح في غياب سوق ثانوي لمثل هذه الديون.
    Further, ensure that the person in charge of the Consultation Service takes the appropriate steps not only for actual cases of Sexual Harassment in the Workplace but also for cases where Sexual Harassment in the Workplace could occur or in borderline cases where it is difficult to determine whether it is Sexual Harassment in the Workplace or not. UN وفضلا عن ذلك، كفالة أن يتخذ الشخص المسؤول عن خدمة الاستشارات الخطوات المناسبة ليس فقط للحالات الفعلية للمضايقات الجنسية في مكان العمل بل أيضا للحالات التي يمكن أن تحدث فيها مضايقات جنسية في مكان العمل أو في الحالات المائعة التي يصعب فيها تحديد ما إذا كانت هناك مضايقة جنسية في مكان العمل من عدمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more