"it is doubtful" - Translation from English to Arabic

    • ومن المشكوك فيه
        
    • من المشكوك فيه
        
    • فمن المشكوك فيه
        
    • ومن غير المؤكد
        
    • وثمة شك في
        
    • من غير المؤكد
        
    • فليس من المؤكد
        
    it is doubtful whether it is really necessary to restate this principle in the draft articles on responsibility of international organizations. UN ومن المشكوك فيه ما إذا كان يلزم بالفعل إعادة ذكر هذا المبدأ في مشروع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    it is doubtful how far this principle should be pressed in cases of governments of national reconciliation. UN ومن المشكوك فيه مدى الدفع بهذا المبدأ في الحالات المتعلقة بحكومات المصالحة الوطنية.
    it is doubtful that recanting the same formula would sensitize Member States to the needs of the centres and make them receptive to appeals for contributions. UN إذ أن من المشكوك فيه أن يستحيل ترديد نفس العبارات الدول الأعضاء إلى تلبية احتياجات المركزين فيجعلها تستجيب للنداءات الداعية إلى تقديم التبرعات.
    The Committee believes that in the remaining three months it is doubtful that the full amount would be required. UN وتعتقد اللجنة أنه خلال الشهور الثلاثة المتبقية من المشكوك فيه أن يكون هناك احتياج لكل المبلغ.
    it is doubtful therefore that a sentencing policy resulting in an incarceration rate of 500 out of every 100,000 residents can find an objective and acceptable explanation, when the sentencing policy of another State produces a 100 out of every 100,000 rate. UN وعليه، فمن المشكوك فيه أن تجد سياسة إصدار عقوبات تسفر عن حبس 500 شخص لكل 000 100 مقيم تفسيراً موضوعياً ومقبولاً، عندما تؤدي السياسة التي تتبعها دولة أخرى لإصدار العقوبات إلى حبس 100 شخص لكل 000 100.
    Nonetheless, it is doubtful that the expense and other burdens of a diplomatic conference are warranted. UN ومع ذلك، فمن المشكوك فيه أن النفقات والأعباء الأخرى لعقد مؤتمر دبلوماسي لها ما يبررها.
    it is doubtful whether the PIC has jurisdiction to investigate allegations concerning the death of a person during a police operation. UN ومن غير المؤكد ما إذا كانت لجنة النزاهة تتمتع باختصاص التحقيق في الادعاءات المتعلقة بوفاة أشخاص خلال عمليات الشرطة.
    it is doubtful whether the distinction between obligations of conduct and result assisted the Court to decide that question. UN وثمة شك في ما إذا كان التمييز بين الالتزام بسلوك والالتزام بنتيجة قد أعان المحكمة على الفصل في تلك المسألة.
    it is doubtful whether such a balanced reduction can be achieved by eliminating conventional weapons one by one. UN ومن المشكوك فيه تحقيق هذا التخفيض المتوازن بإزالة اﻷسلحة التقليدية واحدا تلو اﻵخر.
    Concrete steps to ratify the Convention have not been announced and it is doubtful if the Convention will be directly applicable. UN ولم يُعلَن عن اتخاذ خطواتٍ ملموسة للتصديق على الاتفاقية ومن المشكوك فيه أن تطبق بصفة مباشرة.
    it is doubtful whether diggers in those conditions would receive a fair price for their goods. UN ومن المشكوك فيه إن كان الحفارون في مثل هذه الحالات سينالون سعرا منصفا لبضاعتهـم.
    it is doubtful whether mere administrative and institutional reorganization can be substitutes for genuine institutional reform. UN ومن المشكوك فيه أن مجرد إعادة التنظيم الإداري والمؤسسي يمكن أن تكون بدائل لإصلاح مؤسسي حقيقي.
    As it stands, it is doubtful whether article 40 provides a suitable basis for the codification and progressive development of the legal consequences of State responsibility. UN إن من المشكوك فيه أن توفر المادة 40 بصيغتها الحالية أساسا للتدوين والتطوير التدريجي للنتائج القانونية لمسؤولية الدول.
    The Advisory Committee observes that it is doubtful whether there has been enough experience to determine the additional level of support that is required. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن من المشكوك فيه أن توافر خبرة تكفي لتحديد مستوى الدعم الإضافي المطلوب.
    However, it is doubtful whether this proposal is in conformity with the law of the sea. UN غير أن من المشكوك فيه أن يكون هذا الاقتراح متماشيا مع قانون البحار.
    But it is doubtful whether a covert agency, even if it were to respond publicly, would be candid in what it said. UN ولكن من المشكوك فيه أن تعتمد وكالةٌ تعمل في الخفاء الصراحة فيما تقول، حتى ولو كان ردها علنيا.
    it is doubtful, however, whether all aspects of the process are equally beneficial. UN ومع ذلك، فمن المشكوك فيه إذا كانت جميع جوانب العملية ستعود بفوائد متساوية.
    For example, it is doubtful that all of the 188 international staff would be deployed as of 1 January 1994. UN فمن المشكوك فيه مثلا أن يتم وزع جميع الموظفين الدوليين وعددهم ٨٨١ موظفا اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    it is doubtful whether the Commission should go beyond the issue of transboundary aquifers. UN ومن غير المؤكد ما إذا كان على اللجنة أن تتناول مواضيع تتجاوز مسألة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    it is doubtful that such a reaction, which purports to be neither an objection nor an acceptance, would lead the author of the reservation to reconsider, withdraw or modify it. UN وثمة شك في أن يكون رد الفعل هذا، الذي ليس باعتراض ولا بقبول، يحض صاحب التحفظ على إعادة النظر في تحفظه أو سحبه أو تعديله.
    However, in view of the virtual stamping out of trafficking for prostitution, it is doubtful if this is the time to commence campaigns in countries of origin. . UN بيد أنه من غير المؤكد أن الوقت مناسب الآن لإطلاق حملات في البلدان الأصلية بهدف القضاء الفعلي على الاتجار لغرض البغاء.
    Nevertheless, it is doubtful that this distinction may be helpful from a human rights perspective. UN ومع ذلك فليس من المؤكد أن تكون هذه التفرقة مفيدة من منظور حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more