"it is estimated that more than" - Translation from English to Arabic

    • ويقدر أن أكثر من
        
    • وتشير التقديرات إلى أن أكثر من
        
    • يقدر أن أكثر من
        
    • من المقدر أن أكثر من
        
    • وتشير التقديرات إلى أن ما يربو على
        
    • وتشير التقديرات إلى أن ما يزيد على
        
    it is estimated that more than 50 per cent of agricultural assets were damaged or lost during the first six months of 1999. UN ويقدر أن أكثر من 50 في المائة من الأصول الزراعية تعرّض للخراب أو الضياع في النصف الأول من عام 1999.
    it is estimated that more than half of the pregnant women in developing countries suffer from anaemia. UN ويقدر أن أكثر من نصف الحوامل في البلدان النامية يعانين من اﻷنيميا.
    it is estimated that more than two thirds of the Mozambican population of 17.0 million people are living below the poverty line. UN ويقدر أن أكثر من ثلثي سكان موزامبيق، البالغ تعدادهم 17 مليون شخص، يعيشون تحت خط الفقر.
    it is estimated that more than 1 million people have been displaced both internally and outside the country. UN وتشير التقديرات إلى أن أكثر من مليون شخص قد شُردوا داخل البلد وخارجه.
    At present, it is estimated that more than 70 per cent of Africans live outside the framework of the formal land registry. UN وفي الوقت الحاضر، يقدر أن أكثر من 70 في المائة من الأفارقة يعيشون خارج إطار السجل العقاري الرسمي.
    With the airport, it is estimated that more than 29,000 tourists will visit the island each year. UN وبانتهاء أعمال إنشاء المطار، من المقدر أن أكثر من 000 29 سائح سيزورون سنوياً.
    it is estimated that more than 1 billion people will die of tobacco-related illness during the twenty-first century. UN وتشير التقديرات إلى أن ما يربو على بليون شخص سيموتون بسبب أمراض متصلة بالتبغ خلال القرن الحادي والعشرين.
    it is estimated that more than 1,300 ICT staff, including contractors, will be reviewed during the regular budget cycle. UN وتشير التقديرات إلى أن ما يزيد على 300 1 موظف من موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بمن فيهم المتعاقدون، سيكونون محلا لإعادة النظر خلال دورة الميزانية العادية.
    it is estimated that more than two thirds of illiterate people throughout the world are women. UN ويقدر أن أكثر من ثلثي الأميين في أنحاء العالم هم من النساء.
    it is estimated that more than 2,000 children are trafficked every year outside the country. UN ويقدر أن أكثر من 000 2 طفل يجري تهريبهم كل سنة خارج البلد.
    it is estimated that more than 2,000 local governments and authorities have developed projects and frameworks for achieving local sustainable development. UN ويقدر أن أكثر من ٠٠٠ ٢ حكومة وسلطة محلية قد وضعت مشاريع وأطرا لتحقيق التنمية المستدامة المحلية.
    it is estimated that more than 1 million Afghan refugees still reside in Pakistan. UN ويقدر أن أكثر من مليون لاجئ أفغاني لا يزالون يقيمون في باكستا.
    it is estimated that more than 2 million land mines will be laid this year, while only 80,000 will be removed. UN ويقدر أن أكثر من مليوني لغم أرضي ستزرع في هذه السنة، في حين أنه لن يُزال سوى ٠٠٠ ٨٠٠ لغم.
    it is estimated that more than 70 per cent of the population live in poverty, that malnutrition affects over 20 per cent of the children, and that unemployment or underemployment affect over 45 per cent of the labour force. UN ويقدر أن أكثر من ٧٠ في المائة من السكان يعيشون في حالة من الفقر، وأن سوء التغذية تؤثر في أكثر من ٢٠ في المائة من اﻷطفال، وأن البطالة أو البطالة الجزئية تؤثر في أكثر من ٤٥ في المائة من القوى العاملة.
    97. it is estimated that more than 20 per cent of wage and salary earners are not covered by industrial awards. UN ٧٩- ويقدر أن أكثر من ٠٢ في المائة من العاملين بأجر والعاملين بمرتب غير مشمولين بالقرارات التحكيمية الصناعية.
    it is estimated that more than 10 million people in some 20 countries affected by complex emergencies are denied access to the support of humanitarian agencies. UN ويقدر أن أكثر من 10 ملايين شخص، في نحو 20 بلدا، يوجدون في حالات طوارئ معقدة وحرموا من الحصول على دعم من الوكالات الإنسانية.
    it is estimated that more than 74 per cent of the land in the West Bank and some 40 per cent of land in the Gaza Strip have been confiscated by Israel since 1967. UN ويقدر أن أكثر من ٧٤ في المائة من اﻷراضي في الضفة الغربية ونحو ٤٠ في المائة من اﻷراضي في قطاع غزة صادرتها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧.
    it is estimated that more than 1 million people were killed in Afghanistan before the withdrawal of Soviet troops and the change of Government in April 1992. UN ويقدر أن أكثر من مليون شخص قد قتلوا في أفغانستان قبل انسحاب القوات السوفياتية وتغيير الحكومة في نيسان/أبريل ١٩٩٢.
    it is estimated that more than three quarters of a billion people worldwide were internal migrants in 2005, living in their home countries but outside their region of birth. UN وتشير التقديرات إلى أن أكثر من ثلاثة أرباع بليون شخص في جميع أنحاء العالم كانوا في عداد المهاجرين الداخليين في عام 2005، حيث كانوا يقيمون في بلدانهم الأصلية ولكن خارج المناطق التي ولدوا فيها.
    it is estimated that more than 200 million women worldwide are not using modern contraception, even though they wish to delay or stop childbearing. UN وتشير التقديرات إلى أن أكثر من 200 مليون امرأة في جميع أنحاء العالم لا يستخدمن وسائل منع الحمل الحديثة على الرغم من رغبتهن في تأخير الإنجاب أو وقفه.
    31. As indicated in paragraph 70 of the Overview document, in 1997, it is estimated that more than 5000 NGO staff members world-wide benefitted from UNHCR sponsored training. UN ١٣- وحسبما ورد في الفقـــرة ٠٧ مـــن وثيقة الاستعراض العام ﻷنشطة المفوضية، يقدر أن أكثر من ٠٠٠ ٥ من الموظفين التابعين لمنظمات غير حكومية في جميع أنحاء العالم قد أفادوا من التدريب برعاية المفوضية، في عام ٧٩٩١.
    Yes - it is estimated that more than 90% of the installed base of stationary A/C equipment currently use HCFC-22, and an estimated 368 million air-cooled A/Cs and heat pumps are installed worldwide. UN نعم - من المقدر أن أكثر من 90% من قاعدة تركيبات معدات تبريد الهواء الثابتة تستخدم حاليا HCFC-22 وما يقدر بـ368 مليون جهاز من أجهزة تكييف وتبريد هواء ومضخات حرارية في جميع أنحاء العالم.
    91. it is estimated that more than 26 million people are currently internally displaced as a result of armed conflict or other violence in more than 50 countries, with the Sudan, Colombia, and Iraq having the highest numbers. UN 91- وتشير التقديرات إلى أن ما يربو على 26 مليون شخص هم حالياً مشردون داخلياً نتيجة للنزاعات المسلحة أو غير ذلك من أشكال العنف في أكثر من خمسين بلداً، حيث تُسجل أكبر أعداد المشردين في السودان وكولومبيا والعراق.
    it is estimated that more than 90 per cent of the content on the Internet exists in only 12 languages while there are some 6,000 languages spoken worldwide according to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization's (UNESCO) " Atlas of languages in danger of disappearing " . UN وتشير التقديرات إلى أن ما يزيد على 90 في المائة من المحتويات على شبكة الإنترنت متوافر بـ 12 لغة فقط بينما يوجد في العالم نحو 000 6 لغة وفقاً ل " أطلس اللغات المعرضة لخطر الاندثار " () الصادر عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more