"it is extremely important" - Translation from English to Arabic

    • من المهم للغاية
        
    • ومن المهم للغاية
        
    • ومن الأهمية البالغة
        
    • من الأهمية القصوى
        
    • ومن اﻷهمية بمكان
        
    • ومن بالغ الأهمية
        
    • من اﻷهمية القصوى بمكان
        
    • فإنه من الأهمية بمكان
        
    • فمن المهم للغاية
        
    • مما له أهمية قصوى
        
    • ومن المهم إلى أقصى حد
        
    • ومن المهم جدا
        
    • من الأهمية بمكان العمل
        
    • فإن من اﻷهمية القصوى
        
    We strongly believe that it is extremely important to make further progress in the financing for development agenda at this gathering. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن من المهم للغاية إحراز مزيد من التقدم في تمويل جدول أعمال التنمية في هذا التجمع.
    In the present circumstances, it is extremely important and most timely that the 2010s should be declared as the fourth disarmament decade. UN وفي ظل الظروف الراهنة، من المهم للغاية ومن حسن التوقيت إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقدا رابعا لنزع السلاح.
    it is extremely important to note that entry into the Centre is voluntary. UN ومن المهم للغاية الإشارة إلى أن دخول المركز أمر طوعي.
    it is extremely important to prevent further escalation of tensions and their spread to the subregion. UN ومن الأهمية البالغة منع زيادة تصعيد التوترات وانتشارها إلى المنطقة دون الإقليمية.
    As far as Bolivia is concerned, it is extremely important that this body should have a more democratic membership. UN وفيما يتصل ببوليفيا، نرى أن من الأهمية القصوى أن تتمتع هذه الهيئة بعضوية تتسم بمزيد من الديمقراطية.
    it is extremely important to complete the redeployment of forces. In the absence of a defined border, all redeployment should be undertaken to uncontested and mutually agreed areas. UN لذلك من المهم للغاية إكمال عملية إعادة نشر القوات في مناطق ليست محل نزاع ومتفق عليها من جانب الطرفين.
    In the view of the Committee, it is extremely important that an equitable arrangement, accepted by all, be reached, since this could also clarify and facilitate discussions on cost-sharing issues in connection with common security costs. UN وترى اللجنة أنه من المهم للغاية أن يتم التوصل إلى ترتيب منصف يقبله الجميع، حيث أن ذلك يمكن أن يؤدي أيضا إلى توضيح وتيسير المناقشات بشأن مسائل تقاسم التكاليف بصدد الخدمات الأمنية المشتركة.
    In my view, it is extremely important that the essence of that very productive discussion be captured on paper. UN وأنا أرى أن من المهم للغاية أن يسجل على الورق جوهر تلك المناقشة المثمرة للغاية.
    it is extremely important that you call me as soon as you get this message. Thank you. Open Subtitles من المهم للغاية أن تتصلى بى عندما تسمعى تلك الرسالة , شكراً لكِ
    it is extremely important that member States of a REC pursue convergent macroeconomic policies. UN ومن المهم للغاية أن تنتهج الدول الأعضاء في الجماعات الاقتصادية الإقليمية سياسات اقتصاد كلي متقاربة.
    it is extremely important to bear this in mind at the outset of reconstruction. UN ومن المهم للغاية وضع ذلك في الاعتبار منذ بداية عملية التعمير.
    it is extremely important to ensure that fishing communities have secure rights of access to sustainably managed fishing resources. UN ومن المهم للغاية كفالة حق مضمون لهذه المجتمعات في الحصول على موارد سمكية تدار بصورة مستدامة.
    it is extremely important to continue scientific research in order to better understand the impact of climate change on the marine environment and marine biodiversity. UN ومن الأهمية البالغة مواصلة البحث العلمي لتحقيق فهم أفضل لأثر تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري.
    it is extremely important that this issue not become divisive among the United Nations membership. UN ومن الأهمية البالغة ألا تصبح هذه المسألة عاملا يفرّق بين أعضاء الأمم المتحدة.
    In our view, it is extremely important to step-up and enhance United Nations possibilities for effective deployment of peacekeeping forces. UN ومن رأينا أنه من الأهمية القصوى رفع وزيادة إمكانيات الأمم المتحدة في الوزع الفعال لقوات حفظ السلام.
    it is extremely important that the new president, as well as the major parties in the new national assembly, feel a commitment to the peace process. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يشعر الرئيس الجديد، وكذلك اﻷحزاب الرئيسية في الجمعية الوطنية الجديدة، بالالتزام بعملية السلام.
    it is extremely important that due regard is given by Magistrates to this underlying requirement for speedy justice. UN ومن بالغ الأهمية أن يولى الاعتبار الواجب من قِبل محاكم الصلح لهذا المتطلب الأساسي من أجل إقامة العدالة بسرعة.
    In this connection, it is extremely important to insure universal accession to the Convention. UN وفي هذا الصدد، فإن من اﻷهمية القصوى بمكان ضمان الانضمام العالمي للاتفاقية.
    Given the situation, it is extremely important to find an alternative path to achieving peace and stability in Afghanistan. UN ونظرا لهذه الحالة، فإنه من الأهمية بمكان أن نجد طريقا بديلا لتحقيق السلام والاستقرار في أفغانستان.
    it is extremely important to strengthen indigenous institutions to regain or build this inclusion. UN لذا، فمن المهم للغاية تعزيز مؤسسات الشعوب الأصلية من أجل استعادة تلك البنية الاجتماعية أو إعادة بنائها.
    I think it is extremely important that we have a set of dates for the substantive session next year. UN وأعتقد مما له أهمية قصوى أن تكون لدينا مجموعة من المواعيد للدورة الموضوعية في السنة المقبلة.
    it is extremely important to preserve its effectiveness and its efficiency in decision-making, as well as to build on internal cohesion and work coordination methods developed in recent years. UN ومن المهم إلى أقصى حد صيانة فعالية المجلس وكفاءته في صنع القرار، وكذلك الانطلاق على أساس التماسك الداخلي وأساليب تنسيق العمل التي استنبطت في السنوات اﻷخيرة.
    it is extremely important to limit the use of the veto, and I believe there is a possibility of writing off the right of veto through a positive vote. There are some Member States that feel that the right of veto should be abolished through a two-thirds majority vote of the General Assembly. UN ومن المهم جدا الحد من استخدام حق النقض وإمكانية إبطاله داخل المجلس بالتصويت الإيجابي لعدد معين من الدول الأعضاء بما يتناسب مع حجم المجلس الموسع، وإمكانية إبطال هذا الحق بتصويت أغلبية الثلثين في الجمعية العامة.
    In this respect, it is extremely important to strengthen governance in order to improve accountability, participation, and transparency in decision-making. UN وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان العمل على تعزيز الحوكمة بغية تحسين المساءلة والمشاركة والشفافية في صنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more