"it is foreseen that" - Translation from English to Arabic

    • ومن المتوقع أن
        
    • ومن المنتظر أن
        
    • ومن المتوخى أن
        
    • فمن المتوقع أن
        
    • من المنظور أن
        
    • ويرتأى أن
        
    • يرتقب أن
        
    • من المتوقع ألا
        
    This initiative is already being pursued in Mexico and it is foreseen that further expansion in the region will be co-ordinated from there. UN وهذه المبادرة يجري تنفيذها فعلاً في المكسيك ومن المتوقع أن يجري من هناك التنسيق من أجل مزيد من التوسع في المنطقة.
    it is foreseen that the amount $2,078,100 will be fully committed by the end of 2009. UN ومن المتوقع أن يتم الالتزام بصرف مبلغ 100 078 2 دولار بالكامل بحلول نهاية 2009.
    it is foreseen that the shipbreaking industry will increase even further, given the impending phase-out of single-hulled oil tankers, which will result in thousands of ships being dismantled over the next 10 years. UN ومن المتوقع أن يعرف قطاع تكسير السفن مزيداً من النمو بسبب سحب ناقلات النفط الوحيدة الهيكل تدريجياً من الخدمة، مما سيؤدي إلى تفكيك آلاف السفن على مدى السنوات العشر المقبلة.
    it is foreseen that in-kind contributions to INSTRAW will continue at the same rate in the future. UN ومن المنتظر أن تستمر المساهمات العينية التي تقدم للمعهد بالمعدّل نفسه في المستقبل.
    it is foreseen that the Secretariat will develop such metrics. UN ومن المتوخى أن تتولى الأمانة وضع أدوات القياس تلك.
    it is foreseen that voluntary repatriation, both organized and spontaneous, of the balance of Tajik refugees in northern Afghanistan will be completed by the end of 1996. UN فمن المتوقع أن العودة الطوعية الى الوطن سواء المنظمة والتلقائية لباقي اللاجئين الطاجيك في شمال أفغانستان سوف تكتمل بحلول نهاية عام ٦٩٩١.
    it is foreseen that the Academy will open its doors in 2010. UN ومن المتوقع أن تفتح الأكاديمية أبوابها في عام 2010.
    it is foreseen that the above-mentioned developments will result in a considerable budget increase during 2009. UN ومن المتوقع أن تسفر التطورات المشار إليها آنفاً عن زيادة ملحوظة في الميزانية خلال عام 2009.
    it is foreseen that producers of hard-core pornography will be strictly prosecuted. UN ومن المتوقع أن يخضع منتجو اﻷفلام اﻹباحية في بولندا ﻹجراءات قضائية صارمة.
    Two projects in Guatemala and Mexico will incorporate a focus on indigenous issues and it is foreseen that other projects will do so in the future. UN وهناك مشروعان اثنان في غواتيمالا والمكسيك سوف ينطويان على تركيز على قضايا السكان الأصليين ومن المتوقع أن تتوخّى مشاريع أخرى نفس التركيز مستقبلاً.
    it is foreseen that the return movement will accelerate as the situation continues to improve in Liberia. UN ومن المتوقع أن حركة العودة ستزداد سرعة مع استمرار تحسن الحالة في ليبريا.
    it is foreseen that corporate law reform will legislate this practice in South Africa. UN ومن المتوقع أن يقنِّن إصلاح قانون الشركات هذه الممارسة في جنوب أفريقيا.
    it is foreseen that in 2009, the sixth and eighth sessions of the Working Group will be held in Geneva and the seventh session in New York; UN ومن المتوقع أن تُعقد عام 2009 الدورتان السادسة والثامنة للفريق العامل في جنيف، وأن تُعقد الدورة السابعة في نيويورك؛
    it is foreseen that the military observers will be required for an initial period of three months. UN ومن المتوقع أن تدعو الحاجة إلى هؤلاء المراقبين العسكريين لفترة أولية تستغرق ثلاثة أشهر.
    it is foreseen that regular refresher training will be organized to maintain the level of awareness of all staff. UN ومن المتوقع أن تعقد دورات تدريبية تكميلية بشكل دوري من أجل الحفاظ على مستوى الوعي لدى جميع الموظفين.
    it is foreseen that the United Nations Population Fund (UNFPA) and the Department of Economic and Social Affairs will be involved in future consultations. UN ومن المتوقع أن يشترك كل من صندوق الأمم المتحدة للسكان وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في المشاورات المستقبلية.
    it is foreseen that another 40 survivors will benefit from similar loans in 2013. UN ومن المتوقع أن يستفيد 40 ناجياً آخر من قروض مماثلة في عام 2013.
    it is foreseen that the Basel III requirements will be gradually phased in by 2019. UN ومن المتوقع أن يتم تطبيق متطلبات إطار بازل الثالث تدريجيا بحلول عام 2019.
    it is foreseen that resources will be directed to training of staff in improving skills in monitoring and evaluation. UN ومن المنتظر أن توجه بعض الموارد إلى تدريب الموظفين بهدف تحسين المهارات في مجالــي الرصد والتقييم.
    it is foreseen that during the remainder of the year, expected contributions should be contained within the remaining budgetary provision of $18.2 million. UN ومن المتوخى أن تكون المساهمات المتوقعة خلال بقية السنة في حدود البند المتبقي من الميزانية ويبلغ 18.2 مليون دولار.
    All vehicles used by the mission are rented locally, and the experience with this arrangement has been very favourable. Considering that the rental agencies have confirmed their ability to meet the mission's entire vehicle requirements during the election, it is foreseen that all sedan-type vehicles will be rented locally. UN ٩٤ - تستأجر جميع المركبات التي تستخدمها البعثة محليا، كما أن الخبرة المكتسبة في محال هذا الترتيب كانت مؤاتية للغاية، ونظرا ﻷن وكالات التأجير قد أكدت قدرتها على تلبية جميع احتياجات البعثة من المركبات خلال فترة الانتخابات، فمن المتوقع أن يتم استئجار جميع أنواع المركبات محليا.
    56. For 1995, the revised estimate for extra-budgetary food has been set at $ 10 million, as it is foreseen that the requirements in this category of food will be of the same order as the previous year. UN ٦٥- وبالنسبة لعام ٥٩٩١، تبلغ التقديرات المنقحة المخصصة لﻷغذية من خارج الميزانيـة حوالـي ٠١ ملايين دولار، إذ من المنظور أن تكون المتطلبات في هذه الفئة من اﻷغذية على نفس الدرجة كما في العام السابق.
    it is foreseen that these will converge and from 2011 start to operate as regional chapters under the global RECP network, once this becomes fully operational. UN ويرتأى أن يتجمع هذان النظامان وأن يعملا، ابتداء من عام 2011، كفرعين إقليميين للشبكة العالمية للإنتاج الأنظف والمتسم بكفاءة استخدام الموارد، حالما تصبح هذه الشبكة جاهزة للتشغيل تماماً.
    In addition, it is foreseen that the responsibility to formulate, negotiate and manage letters-of-assist concerning the provision of goods and services provided by Member States will reside in this Section. UN وفضلا عن ذلك، يُتوقع كما يرتقب أن تناط بهذا القسم مسؤولية إعداد طلبات التوريد المتعلقة بالبضائع والخدمات التي توفرها الدول الأعضاء والتفاوض بشأنها وإدارتها.
    Note that the total of the above two factors would not exceed 10 per cent, and that it is foreseen that such increments would only be proposed under conditions of significant anticipated additional costs to a contingent. UN ويلاحظ أن مجموع العاملين اﻵنفي الذكر لن يزيد على ١٠ في المائة وأن من المتوقع ألا تقترح هاتان الزيادتان إلا في الظروف التي يتوقع فيها أن تتكبد الوحدة تكاليف إضافية كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more