it is hoped that the seminar will lay the foundations for an integrated governmental system of victim services and protection. | UN | ويؤمل أن تفضي هذه الندوة إلى وضع الركائز اللازمة لإقامة نظام حكومي متكامل لتوفير الخدمات إلى الضحايا وحمايتهم. |
it is hoped that this would significantly increase the overall clearance rate and allow the complete demining of the buffer zone within 18 months. | UN | ويؤمل أن يزيد ذلك إلى حد كبير من إجمالي معدل التطهير ويسمح بالإزالة الكاملة للألغام في المنطقة الفاصلة في غضون 18 شهرا. |
it is hoped that this step will open the way to further confidence-building measures by both sides. | UN | ومن المأمول أن هذه الخطوة ستمهد السبيل لمزيد من تدابير بناء الثقة من كلا الجانبين. |
it is hoped that this situation will be remedied in 1996. | UN | ومن المأمول أن تجري معالجة هذا اﻷمر في عام ١٩٩٦. |
it is hoped that progress will accelerate in coming months. | UN | ومن المؤمل أن تتسارع وتيرة التقدم في الأشهر المقبلة. |
it is hoped that the amendment will be ratified this coming year. | UN | ومن المأمول فيه أن يتم التصديق على التعديل في السنة القادمة. |
In addition, it is hoped that the European Union (EU) revision of trans-shipment procedures will favour the Territory. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يؤمل أن يكون التنقيح الذي سيجريه الاتحاد الأوروبي لإجراءات الشحن العابر لصالح الإقليم. |
it is hoped that this commitment can be further encouraged, as private sector contributions have risen steadily since the Fund became operational in 2006. | UN | ويؤمل أن يتواصل تشجيع هذا الالتزام، حيث إن تبرعات القطاع الخاص ارتفعت بشكل مطرد منذ أن بدأ الصندوق عمله في عام 2006. |
it is hoped that such centers can be replicated throughout the country. | UN | ويؤمل أن يتكرر إنشاء مثل هذه المراكز في جميع أنحاء البلد. |
it is hoped that US$ 500,000 can be raised for UNDCP in each remaining year of the Decade. | UN | ويؤمل أن يتسنى جمع ٠٠٠ ٠٠٥ دولار لصالح اليوندسيب في كل سنة متبقية من سنوات العقد. |
it is hoped that such training programmes will yield additional good candidates for recruitment to language posts. | UN | ويؤمل أن تفضي هذه البرامج التدريبية إلى إيجاد مرشحين جيدين إضافيين لتعيينهم في وظائف اللغات. |
it is hoped that the international community and the United Nations system will provide technical assistance in this regard; | UN | ومن المأمول أن يقدم كل من المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة المساعدة التقنية اللازمة في هذا المجال؛ |
it is hoped that these steps will bolster investors' confidence. | UN | ومن المأمول أن تؤدي هذه الخطوات الى زيادة ثقة المستثمرين. |
it is hoped that the proceedings of the seminar will contribute to a multi-denominational, global meeting on environmental values in various regions. | UN | ومن المأمول أن تساهم أعمال هذه الحلقة الدراسية في عقد اجتماع عالمي متعدد الطوائف عن القيم البيئية في مختلف المناطق. |
it is hoped that the SWAp modality will reduce fragmentation and improve the impact and sustainability of development cooperation. | UN | ومن المؤمل أن تحد طريقة النهج القطاعية الشاملة من تفرق الموارد وأن تحسن أثر واستدامة التعاون الإنمائي. |
it is hoped that the area could be expanded to 15 million ha by the end of 2003. | UN | ومن المؤمل أن تتسع هذه المنطقة لتصل مساحتها إلى 15 مليون هكتار في نهاية عام 2003. |
it is hoped that the registration of voters, which had a slow start, will accelerate to reach 1990 levels. | UN | ومن المأمول فيه أن تتسارع وتيرة تسجيل الناخبين التي بدأت بداية بطيئة حتى تبلغ مستويات عام ١٩٩٠. |
As security is established throughout Afghanistan, it is hoped that UNAMA will be able to establish its presence in more areas of the country. | UN | ومع استتباب الأمن في جميع أنحاء أفغانستان، يؤمل أن يصبح للبعثة تواجد في المزيد من مناطق البلد. |
it is hoped that other prosecutors will exercise their discretion similarly. | UN | ويؤمل في أن يمارس مدّعون عامون آخرون سلطاتهم التقديرية بالمثل. |
it is hoped that this initiative will foster reflections on gender-stereotypes. | UN | والمأمول أن تُشجِّع هذه المبادرة التصورات بشأن القوالب النمطية الجنسانية. |
it is hoped that the parties will continue to demonstrate leadership and political courage and keep the door to peace open. | UN | ونأمل أن يواصل الطرفان التحلي بروح القيادة والشجاعة السياسية وأن يبقيا الباب مفتوحاً للسلام. |
it is hoped that the resulting clarity and consistency will also facilitate the improved governance of UNEP by its member States. | UN | والأمل معقود على أن ييسَّر الوضوح والاتساق الناتجين أيضاً تحسين الإدارة في برنامج الأمم المتحدة على يد دوله الأعضاء. |
it is hoped that construction can be completed and the centre can be operational by the end of the year. | UN | ويُؤمل أن يكون في الإمكان إتمام التشييد وأن يتمكن المركز من بدء أعماله بحلول نهاية العام. |
In view of that extension, it is hoped that CEI will take the political and financial decisions needed to complete the process successfully. | UN | وفي ضوء هذا التمديد، من المأمول أن تتخذ اللجنة القرارات السياسية والمالية اللازمة ﻹكمال العملية بنجاح. |
In addition, it is hoped that the Commission will conclude discussions on the preliminary land registry bill before the end of the year. | UN | كما أنه من المؤمل أن تفرغ اللجنة قبل نهاية السنة من مناقشة مشروع قانون سجل السوابق العدلية. |
it is hoped that most States will consider making contributions to this Fund. | UN | والمرجو أن تنظر معظم الدول في تقديم تبرعات لهذا الصندوق. |
it is hoped that this project will be supported by donors in the immediate future. | UN | ويؤمل بأن يحصل هذا المشروع على دعم الجهات المانحة في القريب العاجل. |
it is hoped that this will be extended similarly to the remaining African countries. | UN | ومما هو مأمول فيه أن يمد ذلك بالمثل إلى ما تبقى من البلدان الأفريقية. |