"it is important in this" - Translation from English to Arabic

    • ومن المهم في هذا
        
    • من المهم في هذا
        
    • ومن الأهمية بمكان في هذا
        
    it is important in this context that our development partners scale up their aid-for-trade initiatives to support the building of supply-side capacity and infrastructure. UN ومن المهم في هذا السياق، أن يقوم شركاؤنا الإنمائيون بتوسيع نطاق مبادرات المعونة لصالح التجارة لدعم بناء قدرات جانب العرض والهياكل الأساسية.
    It is important, in this context, to preserve the right of self-defence in its entirety. UN ومن المهم في هذا السياق الحفاظ على الحق الكامل في الدفاع عن النفس.
    it is important in this respect to involve, at an early stage, all relevant stakeholders in a multi-stakeholder dialogue. UN ومن المهم في هذا الصدد القيام في مرحلة مبكرة بإشراك جميع أصحاب المصلحة في حوار تشارك فيه جهات متعددة من أصحاب المصلحة.
    it is important in this regard to ensure that the need for achieving equitable representation that realistically reflects the present international system be brought into harmonious balance with the need to ensure the efficiency and effectiveness of the Council. UN من المهم في هذا الصدد أن نضمن تحقيق توازن متناسق بين الحاجة إلــى تحقيــق تمثيــل منصف يعكس على نحو حقيقي النظام الدولــي الراهــن والحاجة إلى كفالة الفعالية والكفاءة للمجلس.
    it is important in this respect to note that, contrary to a widespread myth, large-scale plantations are not necessarily more productive than small-scale, family-operated farms: although there are economies of scale in the processing and marketing of agricultural production, for most crops there are no economies of scale in agricultural production. UN ومن الأهمية بمكان في هذا السياق ملاحظة أن المزارع الواسعة النطاق، خلافاً للفكرة الواسعة الانتشار، ليست بالضرورة أكثر إنتاجاً من المزارع الصغيرة الحجم والمزارع الأسرية؛ فعلى الرغم من وفورات الحجم التي تحققها تلك المزارع من حيث تجهيز وتسويق المنتجات الزراعية، فالإنتاج الزراعي لمعظم المحاصيل فيها لا ينطوي على وفورات حجم.
    It is important, in this respect, that an adequate representation of minority groups is ensured in prosecution services. UN ومن المهم في هذا الصدد ضمان التمثيل الكافي لمجموعات الأقليات في دوائر النيابة العامة.
    it is important in this regard to recall that the basic framework of the Treaty involves a balance among different elements, including disarmament, non-proliferation and peaceful use. UN ومن المهم في هذا الصدد الإشارة إلى أن الإطار الأساسي للمعاهدة يتطلب توازنا بين مختلف العناصر، بما في ذلك نزع السلاح، وعدم الانتشار، والاستخدام السلمي.
    it is important in this context that there should be modern, future-orientated study courses which can offer women attractive career prospects. UN ومن المهم في هذا الإطار وجوب أن تكون هناك برامج دراسية حديثة ذات وجهة نحو المستقبل ويمكن أن تقدم للمرأة آفاق جذابة للمستقبل المهني.
    it is important in this context to understand that the success or failure of the United Nations development activities hinges on the question of development in Africa. UN ومن المهم في هذا السياق أن فهم نجاح أو فشل اﻷنشطة اﻹنمائية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة يتوقف على قضية التنمية في أفريقيا.
    it is important in this regard that any prolonged detention by Afghan authorities be accompanied by proper judicial/legal oversight. UN ومن المهم في هذا الصدد أن يكون أي احتجاز مطول تقوم به السلطات الأفغانية مصحوبا برقابة قضائية/قانونية مناسبة.
    it is important in this regard for SIDS to show coordinated commitment at the national and regional levels to implementing the MSI at this meeting. UN ومن المهم في هذا الصدد أن تظهر الدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا الاجتماع التزاما منسقا على المستويين الوطني والإقليمي بتنفيذ إستراتيجية موريشيوس.
    it is important in this context to note that victim protection must be considered separately from witness protection, as not all victims of trafficking will be selected by investigating and prosecuting agencies to act as witnesses in criminal proceedings. UN ومن المهم في هذا السياق أن يلاحظ أن حماية الضحايا ينبغي النظر فيها منفصلة عن حماية الشهود ، ﻷن هيئات التحقيق والملاحقة القانونية لن تختار جميع ضحايا الاتجار باﻷشخاص ليكونوا شهودا في الاجراءات الجنائية .
    it is important in this context to emphasize that States, which are duty-bound to guarantee the protection and security of citizens, should not be placed on an equal footing with criminal groups whose objective is to destabilize States, undermine the values of democracy and terrorize civilian populations. UN ومن المهم في هذا السياق أن نشدد على الدول الملزمة ضميريا بضمان حماية وأمن المواطنين ينبغي ألا تعامل على قدم المساواة مع الجماعات اﻹجرامية التي تهدف إلى زعزعة استقرار الدول وتقويض قيم الديمقراطية وترهب السكان المدنيين.
    it is important in this context to make clear that a distinction exists between close air support, which involves the use of air power for purposes of self-defence, and air strikes, which involve the use of air power for pre-emptive or punitive purposes. UN ومن المهم في هذا السياق توضيح أن هناك فرقا بين الدعم الجوي القريب الذي ينطوي على استعمال القوة الجوية ﻷغراض الدفاع عن النفس، والضربات الجوية التي تنطوي على استعمال القوة الجوية لﻷغراض الوقائية أو للعقاب.
    it is important in this regard that a holistic approach be adopted, looking not only at freedom of assembly but also in the context of other fundamental human rights guaranteed by the Declaration and other human rights instruments, such as the right to freedom of association and the right to freedom of expression. UN ومن المهم في هذا الصدد تبني نهج كلي، لا ينظر إلى حرية التجمع وحدها، بل ينظر أيضا في سياق حقوق الإنسان الأساسية الأخرى التي يضمنها الإعلان وسائر صكوك حقوق الإنسان، مثل الحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في حرية التعبير.
    it is important in this context to ask ourselves about the impact of the historic decision, taken in 1995, to extend the NPT for an indefinite period and about the dynamics of multilateral disarmament diplomacy, including within the Conference. UN ومن المهم في هذا السياق أن نتساءل بخصوص أثر القرار التاريخي، الذي اتُّخِذ في عام 1995، بتمديد معاهدة عدم الانتشار فترة غير محددة وبخصوص متغيرات الدبلوماسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح، بما في ذلك في إطار المؤتمر.
    it is important in this context to mention the Government’s claims that investigations are being conducted into para-fiscal taxes and the Presidential Ordinance of 19 September 2008 which established the Comité de gestion du café et du cacao to replace former Government agencies that had been managing the coffee and cocoa industry. UN ومن المهم في هذا السياق ذكر ادعاءات الحكومة بأن التحقيقات تجري في مسألة الرسوم شبه الضريبية، والمرسوم الرئاسي المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2008 الذي أنشأ لجنة إدارة البن والكاكاو لتحل محل وكالات حكومية سابقة كانت تدير صناعة البن والكاكاو.
    it is important in this context to highlight the increasing role of, for example, the Convention on Biological Diversity, the Special Voluntary Fund for Facilitating Participation of the Developing Country Parties and especially the Working Group on Article 8 (j), which have all provided mechanisms for indigenous peoples to participate directly in the work of the Convention and in the adoption of the Akwé Kon Guidelines. UN ومن المهم في هذا الصدد تسليط الضوء على الدور المتزايد الذي تؤديه، على سبيل المثال، اتفاقية التنوع البيولوجي، وصندوق التبرعات الخاص لتيسير مشاركة البلدان النامية الأطراف، وبصفة خاصة الفريق العامل المعني بالمادة 8 (ي)، حيث أنها جميعا وفّرت للشعوب الأصلية آليات للمشاركة على نحو مباشر في أعمال الاتفاقية وفي اعتماد مبادئ أكوي كون التوجيهية().
    it is important in this context to uphold and, as much as possible, bolster the efforts of the United Nations, especially the General Assembly, the Security Council and the Human Rights Council, to ensure full adherence to and respect for the standards of international humanitarian law. UN من المهم في هذا السياق دعم جهود الأمم المتحدة، وبخاصة الجمعية العامة ومجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان، ومساندتها بقدر المستطاع، بهدف كفالة الامتثال الكامل لمعايير القانون الإنساني الدولي واحترامها.
    It may seem difficult to enumerate those various concepts; however, it is important in this context to note the root technical term and the way it has evolved over time, points of difference and agreement concerning it, and then to explain the concept that appears to be best suited to scientific, social, economic and cultural change at all levels. UN وإنما يبدو من المهم في هذا الإطار الإشارة إلى أصل المصطلح في اللغة وتطور مفهومه عبر الزمن، ونقاط الاختلاف والاتفاق حوله، ثم إيضاح المفهوم الذي يبدو أكثر موائمة للتطورات العلمية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية على كافة المستويات.
    18. it is important in this regard that the convening of the 2012 Conference result in a continuation of its sessions on a regular basis under the supervision of the Secretary-General and the Office for Disarmament Affairs, with the objective of launching a negotiating process at the Conference in order to conclude an internationally and effectively verifiable treaty for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN 18 - ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد أن تسفر الدعوة إلى عقد مؤتمر عام 2012 عن مواصلة دوراته بشكل منتظم تحت إشراف الأمين العام ومكتب شؤون نـزع السلاح، بهدف إطلاق عملية للتفاوض في المؤتمر تفضي إلى إبرام معاهدة يمكن التحقق من تنفيذها دولياً بفعالية فيما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more