"it is in the interest of" - Translation from English to Arabic

    • ومن مصلحة
        
    • من مصلحة
        
    • فمن مصلحة
        
    • وإنه لمن مصلحة
        
    • ومن صالح
        
    • ومن مصلحتنا
        
    • من صالح
        
    • فمن صالح
        
    • من مصلحتنا
        
    it is in the interest of all countries without exception to eradicate poverty and overcome underdevelopment. UN ومن مصلحة جميع البلدان بدون استثناء القضاء على الفقر والتغلب على التخلف.
    it is in the interest of the Organization that appropriate and timely remedial action be taken by management to resolve the concerns raised in these emphases of matter. UN ومن مصلحة المنظمة أن تتخذ الإدارة إجراءات تصحيحية ملائمة في الوقت المناسب بشأن الشواغل التي تثيرها هاتان المسألتان.
    it is in the interest of the countries in the region to realize that building peace is necessary. UN ومن مصلحة بلدان المنطقة إدراك أن بناء السلام أمر ضروري.
    Thus, it is in the interest of economic and public safety that countries introduce domestic legislation to combat computer-related crime. UN ومن هنا فإن من مصلحة الأمن الاقتصادي والأمن العام للبلدان أن تسن تشريعات محلية لمكافحة الجرائم المتصلة بالحواسيب.
    History has proven that isolation and deprivation breed radicalism, and it is in the interest of peace that more opportunities be created. UN ولقد أثبت التاريخ أن العزلة والحرمان يولّدان الأصولية، وأن من مصلحة السلام توفير المزيد من الفرص.
    it is in the interest of the Organization to continue using these suppliers. UN فمن مصلحة المنظمة الاستمرار في التعامل مع هؤلاء الموردين.
    it is in the interest of peace, and in Israel's interest, that the relevant resolutions of the United Nations apply to everyone. UN وإنه لمن مصلحة السلام، ومصلحة إسرائيل، أن تطبق قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة على كل فرد.
    it is in the interest of humanity that those who are affluent today support the majority who are more disadvantaged now. UN ومن صالح البشرية أن يدعم أثرياء اليوم الغالبية التي هي أقل حظا منهم اﻵن.
    it is in the interest of all States Party to address this growing, mutual concern. UN ومن مصلحة جميع الدول الأطراف التصدي لهذا الشاغل المشترك المتنامي.
    it is in the interest of our Organization that the 23 million people of the Republic of China participate in its activities. UN ومن مصلحة منظمتنا أن يشارك شعب جمهورية الصين البالغ عدده 23 مليونا في أنشطتها.
    it is in the interest of the entire international community that a comprehensive and peaceful solution to the problems besetting the Middle East be found at the earliest. UN ومن مصلحة المجتمع الدولي برمته أن يتم إيجاد حل شامل وسلمي في أقرب وقت ممكن للمشاكل التي تحدق بالشرق الأوسط.
    it is in the interest of all that migration occurs in a legal, safe and fair fashion, in strict adherence to international human rights standards. UN ومن مصلحة الجميع أن تحدث الهجرة بشكل قانوني آمن وعادل، مع الالتزام الشديد بمعايير حقوق الإنسان الدولية.
    it is in the interest of Serbia that Kosovo be stable, prosperous, economically viable, multi-ethnic and democratic. UN ومن مصلحة صربيا أن تصبح كوسوفو مستقرة ومزدهرة وقابلة للبقاء اقتصاديا ومتعددة الأعراق وديمقراطية.
    Iraq alone cannot overcome the challenges mounted against it and it is in the interest of all its neighbours to stop the deterioration of the situation in the country. UN فالعراق لا يمكنه التغلب وحده على ما يواجهه من تحديات متعاظمة، ومن مصلحة جميع جيرانه وقف التدهور في حالة البلد.
    Since it is in the interest of all humankind that outer space continue to be used exclusively for peaceful purposes, the draft resolution addresses an issue of particular importance. UN وحيث أنه من مصلحة البشرية جمعاء أن يستمر استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية على وجه الحصر، فإن مشروع القرار يتناول مسألة ذات أهمية بوجه خاص.
    it is in the interest of the United States, Cuba and the international community to see an end to this extraterritorial regime. UN إنه من مصلحة الولايات المتحدة وكوبا والمجتمع الدولي أن نرى نهاية لهذا النظام المتجاوز للحدود الدولية.
    I believe that it is in the interest of the sides to start this process rapidly and to take advantage of the positive momentum created in the past months. UN وأعتقد أنه من مصلحة الجانبين بدء هذه العملية بسرعة والاستفادة من الزخم الإيجابي الذي تولّد خلال الأشهر الماضية.
    In view of such consequences, it is in the interest of all nations that the nearly 69-year record of the non-use of nuclear weapons be extended forever. UN وبالنظر إلى هذه العواقب، فمن مصلحة جميع الدول أن يمتد إلى الأبد سجلُ عدم استعمال الأسلحة النووية الذي استمر منذ ما يقرب من 69 سنة.
    it is in the interest of all countries that a mutually beneficial multilateral trading system continues to develop. UN وإنه لمن مصلحة جميع البلدان إقامة نظام تجاري متعدد اﻷطراف يعود بالنفع على الجميع.
    it is in the interest of all humanity and of future generations to facilitate the development of alternative, affordable, sustainable and clean sources of energy for everyone. UN ومن صالح البشرية جمعاء وصالح اﻷجيال المقبلة تيسير توفير المصادر البديلة والرخيصة والمستدامة والنظيفة لكل الناس.
    it is in the interest of us all that a universal organization should take up these challenges, and that organization can only be the United Nations. UN ومن مصلحتنا جميعا أن تتصدى منظمة عالمية واحدة لهذه التحديات، ولا يمكن أن تكون هذه المنظمة سوى الأمم المتحدة.
    In the view of the Special Committee, it is in the interest of all Member States, including Israel, to cooperate fully with the United Nations and its bodies. UN وترى اللجنة الخاصة أنه من صالح جميع الدول الأعضاء، بما فيها إسرائيل، التعاون مع الأمم المتحدة وهيئاتها تعاونا كاملا.
    it is in the interest of the Tajik people that the necessary conditions are created for all political forces of the country to participate, on an equal basis, in preparing and conducting the forthcoming parliamentary elections according to the principles of the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN فمن صالح الشعب الطاجيكي تهيئة الظروف الضرورية الكفيلة بمشاركة جميع القوى السياسية في البلد، على أساس متكافئ، في التحضير للانتخابات البرلمانية القادمة وإجرائها وفقا لمبادئ منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    it is in the interest of us all and in the interest of our collective survival. UN إن ذلك من مصلحتنا جميعا ومصلحة بقائنا الجماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more