"it is in the interests of" - Translation from English to Arabic

    • ومن مصلحة
        
    • من مصلحة
        
    • ذلك في مصلحة
        
    • ومن مصلحتنا
        
    • وإنه لمن مصلحة
        
    • أنها في مصلحة
        
    it is in the interests of the system to gain back as much as conditions and regulations permit from the earlier investment of the organizations. UN ومن مصلحة النظام أن يُجنى من الاستثمار السابق للمنظمات أكثر ما يمكن من فائدة حسبما تسمح به الشروط والضوابط التنظيمية.
    it is in the interests of the system to gain back as much as conditions and regulations permit from the earlier investment of the organizations. UN ومن مصلحة النظام أن يُجنى من الاستثمار السابق للمنظمات أكثر ما يمكن من فائدة حسبما تسمح به الشروط والضوابط التنظيمية.
    it is in the interests of everyone to preserve the basic principles of good order and peaceful use of the oceans enshrined in the Convention. UN ومن مصلحة الجميع الحفاظ على المبادئ الأساسية للنظام الرشيد والاستخدام السلمي للمحيطات الواردة في الاتفاقية.
    In that regard, it is in the interests of UNOPS to contribute to harmonization in the context of the High-level Committee on Management. UN وفي هذا الصدد، من مصلحة المكتب المساهمة في التنسيق في إطار اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    In the early years of the Convention, NGOs had played a notable role in pioneering participatory approaches with children, but it is in the interests of both Governments and children to have appropriate direct contact. UN ففي أولى أعوام الاتفاقية، قامت المنظمات غير الحكومية بدور ريادي في انتهاج نهج قائمة على المشاركة مع الأطفال، ولكن من مصلحة الحكومات والأطفال على السواء أن يكون الاتصال بينهما مباشراً وملائماً.
    In that case, the person shall be represented by counsel where the Pre-Trial Chamber determines that it is in the interests of justice. UN وفي هذه الحالة، يُمَثل الشخص بواسطة محام حيثما تقرر الدائرة التمهيدية أن ذلك في مصلحة العدالة.
    it is in the interests of all of us who support the Agreement that we resolve the difficulties to the satisfaction of all concerned. UN ومن مصلحتنا نحن جميعا الذين نؤيد الاتفاق أن نحل المشاكل على نحو يرضي جميع المعنيين.
    it is in the interests of the United Nations organizations to strengthen and formalize this emerging practice. UN وإنه لمن مصلحة منظمات الأمم المتحدة تعزيز هذه الممارسة الناشئة وتحديد إطار رسمي لها.
    it is in the interests of all Member States to make it harder for terrorists to acquire those systems and to prevent them from using such weaponry. UN ومن مصلحة جميع الدول الأعضاء السعي إلى منع الإرهابيين من الحصول على تلك المنظومات ومن استعمال هذا النوع من الأسلحة.
    it is in the interests of Ethiopia that peace, stability and national harmony prevail in that country. UN ومن مصلحة إثيوبيا أن يسود السلام والاستقرار والانسجام الوطني في ذلك البلد.
    it is in the interests of all that economic development be diffused and that social progress be widespread. UN ومن مصلحة الجميع نشر التنمية الاقتصادية وتعميم التقدم الاجتماعي.
    it is in the interests of the international community as a whole that they be resolved. UN ومن مصلحة المجتمع الدولي ككل أن تحسم هذه القضايا.
    it is in the interests of this Conference that, given this paralysis, its work be taken to the broader international community, recognized and endorsed. UN ومن مصلحة هذا المؤتمر، نظراً لهذا الشلل، أن ينقل عمله إلى المجتمع الدولي اﻷوسع وأن يُعترف به ويُعتمد.
    it is in the interests of every Government to ensure that a dependable and equitable system for financing peace-keeping operations is developed. UN ومن مصلحة جميع الحكومات كفالة وضع نـظام منصف ويمكن الاعتماد عليه لتمويل عمليات حــفظ الســلام.
    it is in the interests of the international community to address this concern in an effective manner. UN ومن مصلحة المجتمع الدولي أن يعالج هذا القلق بطريقة فعالة.
    it is in the interests of all NPT parties that the Agency should have the means to provide greater assurance about the absence of undeclared activities. UN ومن مصلحة جميع اﻷطراف في المعاهدة أن تكون لدى الوكالة الوسائل التي تتيح تقديم ضمانات أكبر لعدم وجود أنشطة غير معلنة.
    They expressed the view that it is in the interests of all Member States to safeguard the leading role of the United Nations in international affairs and the authority of the Security Council. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأن من مصلحة الدول اﻷعضاء كافة تأمين دور اﻷمم المتحدة القيادي في الشؤون الدولية وسلطة مجلس اﻷمن.
    May be terminated when the Secretary-General determines it is in the interests of the Organization UN يجوز إنهاؤها عندما يقرر الأمين العام أن ذلك من مصلحة المنظمة
    it is in the interests of all regional countries if the strengthened safeguards system can prevent the emergence of more nuclear-capable States. UN وإذا تسنى عن طريق نظام الضمانات المعزز منع ظهور المزيد من الدول ذات القدرات النووية لكان ذلك في مصلحة جميع بلدان المنطقة.
    it is in the interests of all of us, including the Governments of the United States and Cuba, that measures be taken to normalize relations between the two countries. UN ومن مصلحتنا جميعا، بما في ذلك حكومتا الولايات المتحدة وكوبا، أن تتخذ تدابير لتطبيع العلاقات بين البلدين.
    Such waivers have been granted only where it is in the interests of the enterprises to do so. UN ولا تمنح هذه الاستثناءات إلا عندما يثبت أنها في مصلحة المؤسسة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more